Прича на свим језицима света
Октобар 1, 2009 · Штампај
Емилио Гутијерез је интеркултурални посредник који ради на Канарским острвима са младим имигрантима. Од свог "малог углу Атлантика", Тенерифе, нам је послао леп иницијативу: да преведе кратку причу "Лав и миш" на свим светским језицима. За сада, већ има верзије на више језика и велику европску шпански и руски, есперанто, арапски, кинески или јапански. Одавде смо помислили да можда постоји неки љубазни читаоци који се усуђују да дају подстицај приче у неки од језика који се говоре у Јужној Азији.
Ево текст:
"Једном давно миш из своје рупе и нашао огромну лава. Лав хтео да једе.
- Молимо лава, немојте ме појести. Можда једног дана ми је потребно.
Лав је одговорио:
- Како да вам је потребан, тако да мали си ти?
Лион су се сажалили на виђење како мали био миш и пустите. Једног дана, миш је чуо страшан хук. То је био господин Лав.
Када је стигао, затекао лава заробљен у мрежи.
-Ја ћу те спасити, каже миш.
- Да ли? Ти си сувише мали за труд.
Миш је почео да се мучити уже од мреже и лав је сачувана.
Од те ноћи, двојица били пријатељи заувек. "
Ако неко жели, можете оставити своју верзију у коментарима или послати директно Емилио, у правцу еуроафроамерицано [@] гмаил.цом
Молимо вас да се добро брине о интерпункцији и правопису, то ће бити тешко за било кога да измените аргументе. То је рекао, пуно вам хвала унапред и срећном превод.
Удео
Оне Респонсе то "приче у свим језицима света"
Оставите свој коментар



















естаа цурадаа
али је прича типицоо миш и лав ће фалтоо ништа осим енсенансаа к) ...?
ат'цециатвелл