Un cuento en todas las lenguas del mundo

October 1, 2009 · imprimir

leonratonEmilio Gutiérrez es un mediador intercultural que trabaja en las islas Canarias con muchachos inmigrantes. Desde su “pequeño rincón del Atlántico”, Tenerife, nos ha hecho llegar una bonita iniciativa: quiere traducir el breve cuento “El león y el ratón” a todas las lenguas del mundo. Por ahora, tiene ya versiones en varias lenguas españolas y las principales europeas, así como en ruso, esperanto, árabe, chino o japonés. Desde aquí hemos pensado que quizá haya algunos amables lectores que se animen a dar un empujón al cuento en algunos de los idiomas que se hablan en Asia del Sur.

Aquí va el texto:

“Érase una vez un ratón que salió de su madriguera y se encontró un enorme león. El león quería comérselo.

- Por favor, león, no me comas. Puede que algún día me necesites.

El león le respondió:

- ¿Cómo quieres que te necesite, con lo pequeño que eres?

El león se apiadó al ver cuán pequeño era el ratón y lo soltó. Un día, el ratón escuchó unos rugidos terribles. Era el señor león.

Cuando llegó al lugar, encontró al león atrapado en una red.

-Yo te salvaré -dijo el ratón.

- ¿Tú? Eres demasiado pequeño para tanto esfuerzo.

El ratón empezó a roer la cuerda de la red y el león pudo salvarse.

Desde aquella noche, los dos fueron amigos para siempre”.

Si alguien se anima, puede dejar su versión en los comentarios o enviársela directamente a Emilio, en la dirección euroafroamericano[ @ ] gmail.com

Por favor, cuidad bien los signos de puntuación y la ortografía, porque será difícil que nadie pueda editar los envíos. Dicho esto, muchas gracias por anticipado y feliz traducción.

comentarios

One Response to “Un cuento en todas las lenguas del mundo”

  1. cecyattwell on October 20th, 2009 00:18

    estaa curadaa :)
    pero es el tipicoo cuento del raton y el leon le faltoo nada mas la enseñansaa x)…?

    at´cecyatwell

Deje aquí su comentario