索尼娅·甘地

2009年2月21日,

出生于1946年11月9日,在意大利Lusiana,安东尼阿尔比纳马伊诺Edvige更好地称为索尼娅·甘地是印度国大党主席,印度前总理拉吉夫·甘地的遗孀。 它也是,它掌管着国家的团结进步联盟联合主席。

及其对印度政治的影响,给出了一个想法,被评为“福布斯”杂志在2004年第三次在世界上最强大的女人,并在2007年第六届。 “时代”杂志名列最有影响力的100人在2007年和2008年。

作为一个不兼容的问题,不得不放弃他在议会的成员,但在2007年成功地返回利润率40票通过选举获胜后,在他的区RAE Bareilly。

奥利在1964年,索尼娅去学习英语语言学校在剑桥贝尔教育信托。 虽然会见拉吉夫·甘地,曾在圣三一学院,著名的大学城学习这门课程。 索尼娅和拉吉夫在1968年结婚,之后,索尼娅搬到了他的母亲和当时的印度总理英迪拉·甘地的房子。

夫妇有两个儿子,劳尔·甘地(1970年)和普里·甘地(1972年)。 虽然家庭的影响,尼赫鲁,索尼娅和拉吉夫避免所有参与政治。 拉吉夫担任飞行员,而索尼娅了照顾家庭。 当英迪拉在1977年失去了电力紧急状态后,拉吉夫全家去国外短期内。 当拉吉夫进入1982年后,他的弟弟桑贾伊在飞机失事中死亡的政治,索尼娅继续把重点放在她的家人和避免一切与公众接触。 经过14年的婚姻,他在1983年获得印度国籍。

索尼娅·甘地的政治生涯。在公共生活的参与谋杀她的母亲和她的丈夫作为首相的选举开始。 作为女主人在官方担任总统的配偶,并陪同他在几个海外正式访问。 1984年,积极争取对她的姐姐,谁出现在同区拉吉夫,Amethi,,Maneka甘地。 在5年拉吉夫·甘地在电源年底,博福斯丑闻爆发。 奥克塔维奥·夸特罗基,涉嫌参与意大利商人,凭借他的友谊与索尼娅·甘地访问的官邸。

丈夫去世后,她的拒绝是党主席,国会的国会主席。选择光伏,谁成为领袖的形成和总理拉奥。 在随后的几年中,比赛恶化到如此地步,他失去了1996年的选举。 Madhavrao辛迪亚,拉杰什试点,Mamata班纳吉,GK Moopanar,体育等几个老领导 在当时,Sitaram Kesri jayanthi纳塔拉詹的奇丹巴拉姆或违背了党总统,并离开了乐队。

索尼娅·甘地在努力重振党,加入培训在加尔各答全体会议于1997年,在1998年成为领导。 这个过程历时仅62天。 他去了两个选区的一次(一种常见的做法),贝拉里和Amethi,并赢得了。 2004年,她被选为他的电流区,在北部,RAE Bareilly。

反对党领袖索尼娅·甘地成为领导的反对派在1999年。 虽然他的党中拥有多数席位,布什总统声称他有足够的支持,形成政府。 但它下跌272魔术数字,因此激进的印度教徒的印度人民党党夺得权力阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊和索尼娅领导仍然作为反对党领袖。 在2003年,推出了谴责议案。 连续十年担任国会主席索尼娅持有的记录。

2004年和超越。在2004年的大选中,甘地推出的口号的AAM aadmi(共人),这与对比“印度大放光芒”的印度人民党执政联盟主张在全国范围内开展集中。 抵消了对手的口号,说“谁照在印度吗?”。 在选举中,赢得了在RAE Bareilly大幅度。 他的胜利有望成为总理。 5月16日被一致推选为带领的15个政党组成的联盟,与共产党,被任命为联合进步联盟的支持。

击败人民党在选举结果后,再次为他的“外国血统”和斯瓦拉杰Sushma威胁刮胡子,“睡在地板上的领导者,除其他事项外抗议,如果甘地出任总理。 反对派还表示,他法律上的原因阻止了他就任首相,甚至进入议会。 他们特别指出,在1955年的公民法“,他们暗示互惠的第5段。 由最高法院审理的案件被驳回。

选举几天后,索尼娅·甘地辞去众议院党团领导拒绝了总理的可能性。 他的追随者和一些印度媒体相比,印度放弃与老传统,而反对者称它的诡计。 如果他接受的立场将是首次在办公室的罗马天主教。

也有报告表明,如果索尼娅·甘地总理举行后,军队一般在战争或紧急情况下可以使用他的权利,拒绝他们的订单,而不是作为一个印度裔人。 然而,根据1953年印度议会法“第7条,后来成为明确指出这些报道是假的。 起源于印度,根据印度宪法的权力的表现,也不会造成差异。

在他担任主席期间,国大党有一个失败的混合平衡和各地区选举中的胜利。

5月18日的联合进步联盟的主席。曼莫汉·辛格,甘地建议作为总理职位的候选人。 2006年03月23日,甘地宣布他的辞职,副总统,国民议会办公室不相容。 但它被重新当选2006年5月由40票之差,在他的RAE Bareilly区。

甘地是一个农村就业计划和知情权的法律发起人之一。 2007年10月,联合国干预与圣雄甘地,非暴力日的诞辰纪念日。

评论。其实没有在印度已经提出了一些沙尘暴。 索尼娅·甘地虽然实际上是第五次在外国出生的人,谁领导的国大党,是该国独立后,它首先要做到,在1947年获得。

在开始时他在权力,也有来自国大党的批评。 1999年5月,三党领导人(沙拉德·帕瓦尔,Purno A.出血和塔里克·安瓦尔)反对的权利,试图为他的外国血统的总理。 响应,主动提出辞职,在党的领导,这引起了支持和驱逐叛军,形成国民大会党波。

印度教原教旨主义组织认为,最近,甘地有原教旨主义的天主教组织天主事工会和俄罗斯秘密服务的链接。 索赔缺乏证据和不考虑足够可信的,要通过媒体公布。 收费似乎是从印度教组织有关的反应,他们正在策划Malegaon爆炸的可能性。

个人生活。他的儿子拉胡尔当选为国会议员,在2004年Amethi区。 普里还没有被提交,但已成为竞选经理游戏工作。 关于他的未来在游戏中已经有相当投机。 索尼娅和她的孩子们有差Maneka甘地,拉吉夫的弟弟的遗孀,和她的儿子的Varun,反对党人民党的成员关系。

两个国王在兰卡

2009年2月13日,

历史的诗“Mahavamsa”,八个世纪的斯里兰卡国王的罪名,包括传奇战斗对国王Dutugamunu的的僧伽罗国王说,曾查获后,从印度入侵该岛北部的泰米尔篡位Elara他的部队。 在战斗中,Dutugamunu站在他的敌人之前,两人打在大象背上,直到临死僧伽罗人在的Elara镖,老年人和少敏捷受伤。

关于战斗的一首诗,“哭”的水箱是与死者的鲜血的红色红色。 历史已经超过2100年,但Dutugamunu是当今最心爱的民族主义分子的僧伽罗人居多,其中占主导地位的国家在印度洋上的岛国之一。 在斯里兰卡保持运行的血液。 这是其总统拉贾帕克萨,梦想仿效传奇Dutugamunu的增兵,没有带来北部的泰米尔猛虎组织在其膝盖的秘密。

“如果有那里的平民,我们很快会破坏甚至一天,回答说:”行,Udaya Nanayakkara斯里兰卡军方发言人的另一端。 部队在过去的一年半,已经征服了塞维利亚省的国土面积比较大,约14,800平方千米,并已垄断了泰米尔猛虎解放组织(猛虎组织)在斯里兰卡东北角丛林中。

但他成功的攻势,以压倒优势的武器和军队的15倍超过游击队的支持,现在面临的障碍人道主义援​​助组织和各种权力提醒政府:联合国说,在最近的游击队据点有25万平民被困无助前政府的飞机轰炸,战斗,据称持续不断的压力和游击队的射击不逃离其控制下的最后领域。

“我们不能给一个期限,因为我们要尽量减少对平民造成的伤害,Nanayakkara说。” 这也是斯里兰卡政府的官方版本,但到目前为止因素一直没有停止过以前的文明进步。 和独立的版本是很不错的,上周在该国的联合国发言人戈登·魏斯,指责军队屠杀了52名平民死亡。 政府鹰派呼吁外援疏散的原因:证人处于危险之中,因为他们构成危险。

“我们有大约20个工人在现场,但我不能指定他们在哪里。 有些病人,其他人已经流离失所。 我们都在关注卫生,住房,医药。 1月下旬以来一直无法进行人道主义援​​助战区,说:“红十字会发言人,Sarasi Wijeratne。 他是唯一的组织,由授权经营的竞争者。

双方为独立版本的反感结晶红十字会在救灾工作的平民或禁止记者进入战场面对艰苦的工作条件。 在环境得不偿失的威胁,并针对记者的谋杀案,著名的作为编辑Lasantha Wickramatunga的情况。 关键的政府和意识到他的危险,Wickramatunga,拍摄于1月8日在上班途中,留下了毁灭性的文章,他去世后出版的准备:

别人走,他写道:在总统马欣达Rajapakasa在你担任主席的自由,他们曾经艰苦战斗,死亡的阴影。 你永远也不会忘记,我死在你的眼前发生了。 作为痛苦的,因为我知道你也知道,你将别无选择,只能原谅我的凶手。“

“这只是一起凶杀案,”后来他告诉BBC国防部长,Gotabhaya拉贾帕克萨(血液总统的弟弟)。 他自己认为打击游击队的最终解决最棘手的维护者之一,是由泰米尔伊拉姆猛虎解放组织的暗杀企图的主题。 作为现任行政人员锡兰,丰塞卡,谁负责的集团军作战。

丰塞卡和拉贾帕克萨家族的罪行,至今有一个不容置疑的成功:泰米尔伊拉姆猛虎解放组织控制的东部和北部沿海的大片泰米尔人有更多的存在,在140平方公里的面积被围困在转移穆莱蒂武的丛林地区,一直退到对军队的事情时有粗糙的历史宿怨。

但事情看起来很糟糕的游击队,比其他时间差,根据陆军,泰米尔伊拉姆猛虎解放组织只有600游击队“在处理直接控制”,这是由约50,000涉及各方的士兵包围。 他甚至推测可能的海上逃脱他们的最高领导人普拉巴卡兰,作为他的老窝点属于此起彼伏,在部队的手中。

泰米尔猛虎组织意识到其明显的军事自卑,因此他的策略,到目前为止,已尽可能抵制提前与平民时,他们的立场是站不住脚的部队撤退。 使用这种技术,限制了他们的损失,他们说,迄今已失去封地的主要事实上的首都基利诺奇,战略大象通行证和穆莱蒂武镇。

战略最有经验的翅膀之一:广告,通讯专家,并从网站如Tamilnet,英语,或Puthinam,泰米尔反信息部门的支持,试图吸引散居注意和国际社会为实现停火或调解。 这些天来,泰米尔媒体重新对医院的袭击,向平民射击,总之,这个词“大屠杀。”

起诉书中提出了在印度这个美丽的岛屿在地图上,并挂在办公室,在泰米尔社区的头脑中的旧鬼。 包括18%的人口,约2万人(没有可靠的普查),但已经看到由占人口多数的僧伽罗人建立独立国家以来,排除标准和甚至歧视。 一个被广泛引用的例子是唯一的官方语言僧伽罗语的声明。

因此,游击队巩固与他们的歧视,种族灭绝的消息。 然而,除此之外,有没有对自己的主张独立核查,可能对国际社会的停火调解困难。 斯里兰卡政府,主要是因为觉得太靠近胡萝卜接受不同的军事胜利,但也因为印度,主要的地区大国,双手摩擦与普拉巴卡兰的头部的可能性,负责谋杀前总理拉吉夫·甘地。

但对政府的压力增加。 印度,它提供了一个安静的供应武器岛上不起支持拉贾帕克萨太公开,因为这将获得自身的泰米尔人的愤怒,66万的人分享他们的“兄弟”北方的文化和传统斯里兰卡。 与美国,欧盟日本和挪威已要求临时停火,允许被困平民逃离。 拉贾帕克萨甚至还收到了联合国秘书长潘基文,要求他停止战斗了几个小时的通话。 “谢谢您的关注,主席先生,您的,但它是不可能的,”拉贾帕克萨说。

政府估计,每个月抵达科伦坡,人道主义危机或可能的国际责骂士兵的灵柩是一个值得付出的代价:几十年来的第一次,拉贾帕克萨已设法说服人口扫游击队的军事存在25年,是世界上最血腥的组织之一,并一直在他的猛烈的挑战分为国家。

自战争开始于1983年,近10万人已经死亡,对手机的少数民族,开发Gunasekara,零星爆发种族暴力之间,游击队的军事行动或企图自杀司,猛虎组织部长黑色,其最高领导人拍照之前要一定的死亡与你,在你途中的拖动。

泰米尔游击队要培养革命的神秘性,其标志是咆哮的老虎制服,仿佛他们。 与统一,得到了氰化物仿佛要吞下的药丸capturados.Cuentan或空军(捷克国产飞机的情侣)和Armada.Hasta这种进攻的军队,已成立了一个小型事实上公立医院,警察,法庭和他们自己的习俗。

在同一时间和维护他们的行列中纪律与铁腕,一个惊人的忠诚度营销的注意(到网上卖爱国歌曲),由于部分提出从强大的泰米尔侨民捐款在资金喂养在国外,他们开发了一个功能强大的系统和客户端连接,从巴黎到多伦多去被击中11-S的努力在纽约。

普拉巴卡兰已经显示出他总是无视人权攻势。 激进游击队的起源,一直致力于好几起谋杀案,他下令另一提到的拉吉夫·甘地和国际刑警组织通缉多个罪名。 干燥给出了一个住在泰米尔区,在24小时之内设置一个最后期限(已完成)80,000穆斯林的驱逐令的想法。 他们一无所有。

在无情的种族泰米尔少数民族的独立和建立自己独特的声音,在斯里兰卡的种族,普拉巴卡兰已没有犹豫,以消除其政治对手,或近或远,使用儿童兵,并诉诸攻击自杀或在脖子上开了一枪,结束任何异议或威胁。

所以捕捉泰米尔领导人将前往冠最好的军事进攻拉贾帕克萨。 这将是一个打击,完败和暴力1 Elara Dutugamunu剥夺他的原义的象征性罢工。 但是,当僧伽罗王键将结束游击队的镖,真正的挑战:在斯里兰卡泰米尔人感到舒适。

这是不容易。 政府正准备在第二天,几个房子泰米尔难民拘留营,类似他人,憔悴穆斯林。 在泰米尔地区,猛虎组织占据了主导地位,直到政治生活中的点可能会危险,将杂乱无章的社会军事拆除真空。 为泰米尔人,最大的挑战是建立一个政治运动,远离暴力。

换句话说,依靠自己的能力,以适应后的第二天,也是迄今不存在的拉贾帕克萨同情和大度,当血液停止流动。

如果总统缺乏意志,历史提供线索:尽管战败,的侵略者国王Elara了在历史上作为一个正义的国王和尊重,谁管理,以确保整个学科的一致性,不论其种族。 ,Dutugamunu自己在战场上失利后他的行动表示遗憾,并下令堕落之王的荣誉火化。 疼痛是如此巨大,他下令建造一个土堆。 “他从来不知道的喜悦,记住了,他的敌人的破坏和自己的士兵”,“Mahavamsa”。 让我们来看看。

马拉多纳抵达加尔各答疯狂

2009年2月4日,

新德里,2008年12月6日-成千上万的灯笼和蜡烛了在印度加尔各答市(东)今天上午欢迎的足球明星 马拉多纳,谁走在城市的街道,超过50,000人在狂欢的气氛。
01.25当地时间(19.55 GMT昨天)国际机场内塔吉苏巴斯·钱德拉·鲍斯在加尔各答降落在阿根廷的教练,他的女友维罗妮卡,在为期两天的访问。
“我们已邀请,因为他是一个活着的传奇足球。 谈到开创一个足球学校和体育场馆后,他的名字命名的,“他告诉EFE三益拉赫瑞副,谁管理行程。
超过50000人,他们的志愿者,聚集在黄昏,在孟加拉首都街头,有更多的前足球运动员的家,是住在当地电视频道播出的到来。
马拉多纳刚刚降落,收到了一束鲜花,由体育部长苏巴斯Chakraborty,“小巴”特殊的大窗户,爬上使球迷能有至少一睹自己的偶像。
在观众中的人,穿着羊皮阿根廷,而另一些海报及横额欢迎短语在英语,印地语,孟加拉语和西班牙进行。
信徒来一起运行巴士“武装”与印度和阿根廷国旗,而有显着舞蹈之间的喊声拉丁音乐之声“ 迭戈 圣地亚哥“献给足坛名宿。
马拉多纳计划在城市呆两天,把石头就职足球学校,参观了仁爱传教的中心,并出席一个慈善晚宴。
由calcutí感谢球迷的情绪感动,马拉多纳达从他的座位,迎接的人群,试图获得接近明星超过三十年后的另一个伟大的天才,贝利的访问。
印度媒体已经下降到了“魅力马拉多纳”有自首和王子“足球”,这已经聚集在街头的儿童,青少年,业余,甚至足球在他们的传统纱丽的包家庭主妇的到来表示欢迎。
即使没有辉煌的老加尔各答仍然是印度足球的资本,一个国家的板球运动垄断了球迷的关注。
“我已经等待了一个多小时。 ,“他告诉我是马拉多纳的铁杆球迷:恩斯家庭主妇拉特纳森,谁曾前往25公里,见证了马拉多纳的到来。
“马拉多纳是我们的衣食父母。 到目前为止,我们只是听说过他。 只看到人,他和我们是有福的,“他告诉印度机构交汇处另一扇,适应”达显“(眼睛接触的祝福)印度传统的阿根廷教练。
在该地区的一些地区,西孟加拉邦,组织短途旅行到加尔各答,沿球给阿根廷人,阿根廷的颜色,代表球员的陶瓷俑。
“马拉多纳是一个现象。 这是一个伟大的时刻。 印度前足球运动员Prasun班纳吉说,“这是纯足球的激情,吸引了许多人的道路,在人群中。
共出动5000多名警察,其中包括快速行动部队和命令沿着马拉多纳车队的路线,在应付任何突发事件。
就我们所知,唯一的干预发生在机场附近的地方,那里的保安人员不得不采取行动对付两名年轻男子爬上灯柱挂阿根廷国旗。

国民大会在投票施加在克什米尔

2009年2月4日,

新德里12月28日(埃菲社) -克什米尔民族主义的国家会议取得了在区域选举,其结果被称为今天的胜利,但短期下跌的绝对多数,将需要从其他势力的支持。
“我们有我们毫无疑问将成为第一大党,但我们必须看到我们是多么接近绝对多数的魔法屏障,说:”这个星期在采访EFE候选人和党主席奥马尔·阿卜杜拉。
阿卜杜拉在他的预测是:NFC已经赢得了28席,由民族民主党21,泛印度国大党(17)和激进的印度教徒的印度人民党,这给了11个席位的跳跃。
与多数分布在45个座位,只有获胜的一方,而保持其2002年的结果是同意的任何其他部队,包括国大党似乎占尽地利的可能性。
“正式会谈明天与他们结成联盟,明天将在该地区的权力,说:”今天的新闻和阿卜杜拉后,学习的结果。
过去立法会举行的国会和民主党合作,截至今年夏天阿马尔纳特神庙,这导致印度教徒和穆斯林骚乱危机的困扰。
政府决定授予一个印度教寺庙朝圣机构的土地,激起穆斯林之间的抗议,随后逆转的决定,随后示威和印度教徒之间的查谟。
这种两极分化的原因是,分析师援引解释激进的印度教徒的印度人民党,其中发生在有11个代表相比,2002年荣获唯一的座位取得了戏剧性的结果。
他的推动下,专门揭示在印度地区“社区票”(宗教)和克什米尔,穆斯林和独派大本营的山谷之间的差异的存在,和印度南部地区,查谟。
“我们有理由查谟和克什米尔的结果感到高兴。 我们已经做得非常好,在查谟和我们有我们的最好的结果。 将发挥国家反对在大会的作用,领导阿伦Jaitley说:“印度的机构交汇处。
2008年的选举是在这个印度北部地区,巴基斯坦也声称主权的最后两个十年至少暴力,也有61.5%的份额,比2002年增加了近20点计算。
分裂自由会议呼吁抵制选举,但按照你的电话被限制到克什米尔首府斯利那加,其中只有20%的选民行使他们的投票。
虽然胡利雅特已确认结果应成为反映,他们的领导人,而违规报道:主要在农村地区的安全部队被迫假选民和票的情况下,。
印度预计在800武装分子仍然活跃在该地区,几次战争和争议处理与巴基斯坦次大陆的分区,并在1947年独立后的现场。
然而,在克什米尔境内部署了数以十万计的士兵和当局强行使用频繁的宵禁,以控制分裂的罢工和抗议电话。
全国会议在一个温和的路线,主张该地区更大的自主权“,在边界两侧。”
“印度和巴基斯坦将负责只有三或四件事:金钱,通信,国防和外交事务。 据悉,边界不能被重新设计,但我们可以让他们无关,“阿卜杜拉告诉埃菲社。
民族主义政党已经脱离自己的选举争取独立的斗争,并在发展建议,更好的道路,更多的学校经过几十年的冲突,在这个1000万人口的地区,重点。

克什米尔地区实行宵禁的生活

2009年2月4日,

斯利那加(印度),2008年12月27日-在天黑前回到家里,避免接触与准军事组织和储存主食是克什米尔一些非正式的规则,以满足不断宵禁。
“如果六点半,我不在家,我的家人住在一个真正的戏剧。 你首先想到的是你有任何问题与士兵,因此呼吁像疯了似的,说:“阿尔塔夫埃菲社,在斯利那加的经济学家。
在克什米尔夏季首府的中心地带,是当前设置宵禁,当局制定了应对罢工的呼吁- “hartaal” -分裂自由会议。
在天的抗议活动或运动的限制,商店,银行和学校抛出锁和公民不要离开家,使城市提供一片荒凉,只有通过大量存在的准军事组织的数千改变。
他说:“你有士兵返回军营。 叛乱分子已经失去了很多,然而,士兵的数量保持不变。 有没有平衡,“他在接受记者采访时抱怨EFE人民民主党总统,Mehbooba穆夫提。
据商会,克什米尔山谷已经在过去六个月的100天的宵禁正式或非正式的,这意味着每天损失1400万。
斯利那加的中心通常是分裂自由会议,他要求他的追随者抵制最近结束的地方选举组织的示威现场。
“克什米尔是解释依赖有成千上万士兵。 这是很容易理解:你出去的第一件事,你看到的是一支步枪。 这不是很好。“
不过,克什米尔已经习惯于宵禁,由争端的孩子,在场的士兵躺在只有几米漠不关心,每天板球比赛的证明。
自1989年以来,数以万计的人死亡或失踪的叛乱分子的暴力行为的受害者或保安部队所使用的快速方法。
“作为一个例子本月初,穆夫提告诉。 有被强奸,16岁的女孩在士兵的手中。 在另一个村庄,一名男子试图保卫准军事部队从她的女儿,两天后发现死亡。 如何接受呢?“。
流行文化是充满故事羊绒险恶的有关机构,如第七个营和特种部队,被控从斯利那加的多侵犯人权活动家。
然而,在他的防守,印度当局提到需要打击叛乱团体在克什米尔地区的土壤和其对国家的暴力反抗也毫不迟疑地攻击平民。
几场战争的场面,克什米尔是一个有争议的领土和处理三个核大国印度,巴基斯坦和中国,在1947年后,独立和印度次大陆的分区。
而且,你的土壤已经自1989年以来,饲料暴力叛乱叛乱后,欺诈的选举过程中导致的分裂,拿起武器,对印度与巴基斯坦暗中支持。
En los últimos años, la violencia insurgente ha decrecido -quedan, según la India, 800 rebeldes-, pero los cachemires siguen usando la protesta callejera como vía para reivindicar la independencia y mostrar su enfado por la falta de oportunidades.
“Aquí, todos dicen luchar en nuestro nombre, pero nadie se preocupa por nosotros. Llevamos veinte años pagando el desinterés de unos y de otros, y todavía esperan que votemos”, se lamenta un camarero en un hotel, tras asegurarse de que nadie más le escucha.
Hoy no hay toque de queda, así que podrá volver a casa.

酒店Dal湖船,奋力夺回失去旅游

2009年2月4日,

Srinagar (India), 26 dic 2008.- Dicen de ella que es el paraíso en la tierra, y sin embargo los languidecientes hoteles-barco del turístico lago Dal, en el corazón de la Cachemira india, son la mejor estampa de los veinte años de conflicto en la región.
Situado en Srinagar -la capital cachemir en los meses cálidos-, en pleno lago Dal hay 900 casas barco a las que se llega en una embarcación conocida como “shikara”, una especie de góndola que navega por las tranquilas aguas -demasiado en paz.
“Siendo optimistas, la tasa de ocupación actual rondará el 20 por ciento. Parecía que este año la campaña sería muy buena. La verdad es que las protestas de los últimos meses nos han afectado”, cuenta a Efe uno de los propietarios, Altaf Dongola.
Su casa barco, en el interior del lago, está decorada con gusto pero anda vacía de clientes, debido según Dongola a la inestabilidad que ha sufrido en los últimos meses la capital cachemir, uno de los lugares donde es más potente el independentismo.
Tras una primera mitad de año esperanzadora, el verano cachemir fue escenario de disturbios entre hindúes y musulmanes, a cuenta de una cesión gubernamental de terrenos a la organización encargada de gestionar las peregrinaciones del templo hindú de Amarnath.
Los choques, que causaron 40 muertos, dieron paso a la precampaña electoral, boicoteada por los separatistas de la Conferencia Hurriyat y marcada por huelgas y toques de queda de las fuerzas de seguridad, que se cuentan por cientos de miles.
“Esperábamos recibir un gran número de turistas y así fue hasta junio, pero los disturbios y las elecciones han reducido las llegadas virtualmente a cero”, reconoció por teléfono el director del turismo regional, Faruq Shah.
Según sus datos, el conjunto de la región ha registrado 1,1 millones de llegadas este año, lo que casi duplica las 600.000 del año anterior, aunque sólo 50.000 de ellas proceden del extranjero.
“La gente escucha noticias del conflicto cachemir y siente miedo de venir. Pero aquí está ahora todo muy tranquilo, nada que ver con la peor fase de la insurgencia, en la década de 1990″, cuenta Dongola.
Partida entre la India y Pakistán, Cachemira lleva veinte años siendo pasto de la actividad insurgente y los excesos de las fuerzas de seguridad indias, demasiado expeditivas en las áreas rurales, según distintas fuentes.
“La violencia era tanta que el sector turístico no pudo resistirlo. En ese período muchos amigos, y yo entre ellos, tuvimos que marcharnos a Nueva Delhi porque aquí en Srinagar no había ni un puesto de trabajo”, cuenta un guía turístico junto al lago.
Aunque la India sostiene que quedan activos sólo 800 insurgentes en toda la región, Srinagar mantiene un aire marcial por la masiva presencia de soldados y paramilitares, una sensación sólo rota por la tranquilidad de las casas barco del lago.
“Aquí el Ejército nunca ha entrado, entre otras cosas porque tampoco hacía falta. La gente viene a relajarse con la visión de las montañas y con el aire limpio que le falta en la ciudad”, se anima en su curiosa góndola Dongola.
De un llamativo color amarillo y cómodos asientos acolchados, la lenta “shikara” es el único medio de acceso a estos atractivos hoteles, cuyos dueños se esfuerzan por atraer un turismo que se resiste a volver.
Durante la campaña electoral recién terminada, los líderes de los principales partidos se han comprometido a trabajar duro para mejorar las infraestructuras turísticas y reducir la violencia, dos de las reivindicaciones de los hosteleros.
Un tercer factor escapa sin embargo a su voluntad: la reducción de la tensión entre la India y Pakistán tras los atentados de noviembre en Bombay, atribuidos por la primera al grupo separatista cachemir Lashkar-e-Toiba, que opera desde suelo paquistaní.
Cachemira es el eje sobre el que han pivotado las relaciones entre las dos potencias nucleares desde la independencia y partición del subcontinente, en el año 1947.
Su suelo ha sido víctima de varias guerras desde entonces y la mayoría de sus gentes, nostálgicas de su “paraíso” perdido, luchan todavía hoy por revertir la definición que Bill Clinton dio del territorio en 1999: “el lugar -dijo- más peligroso de la tierra”.

El conflicto político sigue atenazando la economía de Cachemira

2009年2月4日,

Srinagar (India), 25 dic 2008.- Los constantes llamamientos a la huelga, las revueltas de verano y la tensión entre la India y Pakistán han destruido las expectativas de este año de los comerciantes de Cachemira, que dicen perder 14 millones de dólares por cada día de toque de queda.
“En los últimos 17 años habíamos tenido muchos problemas, que se han reproducido entre julio y diciembre. En estos seis meses hemos sufrido 100 días de toques de queda o cierres por huelgas”, dijo a Efe el presidente de la Cámara de Comercio cachemir, Mubin Shah.
El pasado verano, esta región norteña de la India sufrió disturbios protagonizados por hindúes y musulmanes, tras la decisión del Ejecutivo cachemir de ceder unos terrenos forestales a la organización hindú que gestiona la peregrinación de Amarnath.
Los disturbios, que causaron 40 muertos, provocaron un bloqueo económico en la región que los comerciantes intentaron romper con una marcha de protesta hacia Muzaffarabad (Pakistán), aunque la Policía les impidió cruzar la frontera y siete personas murieron por disparos.
“Sólo el bloqueo económico de la carretera hacia Jammu, que conecta el valle de Cachemira con el resto de la India, nos hizo perder unos 100 millones de dólares”, dijo Shah.
Pero además, el fin de las protestas dio paso inmediato a la precampaña de los comicios regionales en el valle, que afectó a la actividad económica por las protestas de los separatistas y los corrientes toques de queda, con el consiguiente cierre de las tiendas y una caída del turismo.
“Esperábamos recibir un gran número de turistas y así fue hasta junio, pero los disturbios y las elecciones han reducido las llegadas virtualmente a cero”, reconoció por teléfono el director de Turismo regional, Faruq Shah.
Según el director, la región ha registrado este año 1,1 millones de llegadas turísticas, lo que casi duplica las 600.000 del año anterior, aunque sólo 50.000 de ellas proceden del extranjero.
La caída del turismo desde junio, sin embargo, tiene efectos demoledores para la economía local, que tiene en los servicios turísticos una de sus tres actividades principales.
Las otras -la artesanía y la agricultura- se enfrentan a problemas de almacenamiento, un deficiente sistema de transporte y la falta de industrias de procesamiento, debido en parte a la ocupación de fábricas por el Ejército en las últimas décadas.
“Tome el ejemplo del cultivo de manzanas. Es muy importante, porque ocupa al menos a 300.000 personas, de ellas muchos pequeños campesinos. Y sin embargo, no podemos darle salida al producto”, se quejó el presidente de la Cámara de Comercio.
Escenario de cíclicos brotes de violencia y de varias guerras desde la independencia y partición del subcontinente, el territorio cachemir está dividido y en disputa entre la India -que posee la parte más rica-, Pakistán y China.
La India y Pakistán, embarcados desde 1999 en un lento proceso de deshielo, anunciaron en octubre la apertura de dos pasos comerciales en la Línea de Control, una medida bien recibida por los empresarios que sin embargo ha dado pocos frutos.
“Queríamos derivar hacia Pakistán el 10 por ciento de la producción. Pero no tenemos un sistema adecuado: ni bancos que operen a ambos lados, ni viajes que nos permitan encontrar agentes en la parte paquistaní”, relató Shah.
A estas insuficiencias se añade ahora la creciente tensión entre ambos países a raíz de los atentados de noviembre de Bombay, que la India atribuye a la organización separatista cachemir Lashkar-e-Toiba, establecida en Pakistán.
Según Shah, la disputa entre los dos países ha paralizado el “pequeño pero creciente” comercio entre ambos lados de la Línea de Control, hasta el punto de que la semana pasada sólo cruzaron la frontera tres camionetas.
Y la nueva tensión entre la India y Pakistán aleja también el objetivo deseado por los comerciantes cachemires: un área de libre comercio, “como en la Unión Europea”, que haga de la frontera un lugar irrelevante.
“Después de lo de Bombay, nuestra única perspectiva es la crisis económica”, concluye Shah.

区域选举结束在克什米尔的暴力

2009年2月4日,

Srinagar (India), 24 dic (EFE).- La Cachemira india cerró hoy su cita electoral con una alta participación, en un ambiente marcado por una menor violencia, una masiva presencia policial y una llamada al boicot de los separatistas que afectó a la capital regional, Srinagar, aunque menos que en anteriores comicios.
La séptima y última fase de las elecciones, que tuvo lugar hoy en 21 circunscripciones, llamaba al voto de 1.638.000 cachemires de Srinagar y de las áreas sureñas de mayoría hindú que rodean la capital de invierno, Jammu, donde la participación fue alta.
Allí, según datos de la Comisión Electoral india, un 68 por ciento de los electores acudieron a las urnas, mientras que un 20 por ciento lo hizo en Srinagar, donde en las anteriores elecciones -también boicoteadas- apenas había votado un 5 por ciento.
“Con estos datos, la participación en el total de las siete fases ha sido de un 61,5 por ciento, frente al 43 por ciento del año 2002″, dijo en rueda de prensa el jefe de la Comisión, BR Sharma.
La ligera niebla con la que se despertó Srinagar dio paso a un día soleado, aunque la mayoría de los votantes decidió quedarse en casa en un ambiente enrarecido por la férrea presencia de miles de efectivos de las fuerzas de seguridad.
Los independentistas de la Conferencia Hurriyat, potentes en la ciudad, habían llamado al boicot electoral y habían convocado para hoy una marcha de protesta que debía partir de la céntrica Plaza Roja, aunque el dispositivo policial paró el intento separatista.
“Será difícil manifestarse en la Plaza Roja. Todos los accesos están cerrados. Han puesto controles, lo han bloqueado todo. Está muy claro que el Gobierno no quiere que la marcha tenga lugar”, había dicho a Efe en la víspera el presidente de Hurriyat Umar Faruq.
En previsión de incidentes, las autoridades habían decretado ya este martes un toque de queda en la ciudad, por lo que las calles amanecieron desiertas de viandantes y con un tráfico rodado muy restringido y sometido a controles.
Al menos catorce personas resultaron heridas en disturbios registrados en algunos barrios de las áreas civiles de Srinagar, donde algunos grupos separatistas se enfrentaron a los paramilitares, que custodiaban fuertemente las urnas.
“No he votado. Tenemos a 700.000 soldados en nuestra región. ¿A esto lo llaman elecciones? Ni Pakistán ni la India tienen interés en solucionar el conflicto cachemir. Y quien sufre es la gente”, declaró a Efe un tendero afectado por el toque de queda.
Aunque la campaña ha estado marcada por las promesas de desarrollo de los principales candidatos, en los últimos días también han adquirido importancia las tensiones entre la India y Pakistán, tras los atentados de Bombay de fines de noviembre.
La India atribuye esos atentados al grupo separatista cachemir Lashkar-e-Toiba, que opera desde Pakistán, el país con el que se disputa -y reparte- el territorio de Cachemira desde la independencia y partición del subcontinente, en 1947.
“He votado porque quiero paz. No quiero guerra. Llevamos 20 años de guerra que sólo han servido para hundirnos y dejarnos sin trabajo”, comenta un viejo guía turístico frente al hermoso Lago Dal, la principal atracción de la ciudad.
Cachemira lleva sumida casi dos décadas en conflicto, y aunque en los últimos años la situación había mejorado, una disputa por la propiedad de unas tierras de peregrinación motivó en verano una ola de protestas de hindúes y musulmanes que dejó 40 muertos.
Esa renovada tensión hizo temer que estas elecciones marcarían una vuelta a la violencia, pero según la Comisión Electoral ha sucedido justo lo contrario: cinco civiles han muerto en estos comicios, frente a los 63 que perdieron la vida en el año 2002.
“Estas elecciones han sorprendido a muchos por la alta participación y la ausencia de violencia. No hay temor de represalias por votar. Y además la gente quiere una solución para sus problemas del día a día”, dijo en entrevista a Efe el candidato de la nacionalista Conferencia Nacional, Omar Abdullah.
De acuerdo con Hurriyat, sin embargo, la alta participación es fruto de un fraude en las áreas rurales cachemires, donde, dijo Faruq, el Ejército indio tiene un gran poder y empuja a los ciudadanos a las urnas.
La Comisión Electoral india, que ha desmentido tajantemente esa posibilidad, prevé contar los votos el próximo día 28; los aguardan tanto la Conferencia Nacional como los otros favoritos, el Partido del Congreso y el Partido Democrático Popular.

印控克什米尔地区上午的全过程,以更新区域大会

2009年2月4日,

Srinagar (India), 23 dic 2008.- Con el habitual boicot de los separatistas musulmanes, la Cachemira india acude mañana a las urnas para renovar su Asamblea regional, tras un largo proceso electoral que ha coincidido con una nueva crisis entre la India y Pakistán.
最后他们被分为选举的七个阶段被称为160余万选民在21个选区,其中包括冬季首府查谟,十一和困扰夏季首府斯利那加8。
环境的“和平”运动的政治领袖都满意,“20年来最好的”,虽然在最近几天已经有抗议者与安全部队之间的冲突,印度教激进的候选人在查谟被杀害。
“Esta campaña ha sido una sorpresa para la mayoría de la gente por dos razones: la casi total ausencia de violencia insurgente y la alta participación de los votantes en las elecciones”, dijo a Efe el líder de la formación Conferencia Nacional, Omar Abdullah.
虽然到目前为止,很少有成功的呼叫抵制分裂胡利雅特组,其领导人都呼吁明天在斯利那加市中心,这往往是激烈的战斗场景和高度警惕的示范。
En previsión de problemas, las autoridades declararon ya hoy un toque de queda en la ciudad, por lo que las vías estaban casi desiertas de viandantes -sólo los ciudadanos con permisos pueden caminar- y el tráfico rodado quedó muy restringido.
En la carretera, la Policía practica controles de identidad a cada pocos metros, mientras miles de soldados y paramilitares vigilan armados con fusiles cada rincón y los comerciantes se han apresurado a echar, de nuevo, el cerrojo en sus establecimientos.
“我们不能继续。 羊绒商会商务部,Mubeen沙阿埃菲社总裁抱怨说,“在7月和12月之间,我们不得不关闭100天的宵禁和激进的表现。
Así, la céntrica y comercial plaza de Lal Chowk -el tradicional punto de encuentro de los separatistas- tenía hoy como únicos habitantes a los miembros de las fuerzas de seguridad, parapetados con sus armas junto a varios vehículos blindados.
“宵禁将在城市运行,直到明天。 Se trata de prevenir que los insurgentes causen problemas”, confirmó a Efe un soldado en las inmediaciones.
在斯利那加,安全部队的任务是确保获得投票人口中调用“拉尔chalo” - “去拉尔(集市)” -的追随者的胡利雅特,其领导人是根据逮捕。
城外,当局已下令部署21000桑巴区(2区)和查谟,其中三名恐怖分子嫌疑人已被逮捕的安全部队的唯一成员,警方今天说。
那些被逮捕三名巴基斯坦人,一名士兵在他的军队,据称属于Jaish-E-穆罕默德(JEM)的原教旨主义组织,并计划在查谟的自杀式袭击,在表决时,总干事的警察说,Kuldip Khoda 。
尽管这些事件中,头部的区域选举委员会,BR夏尔马告诉EFE,暴力的程度是“非常低”,并否认有投票的压力,当地的人权团体说人类。
前六个阶段的民众参与的百分比是63.7%,根据夏尔马,同比增长超过20点,达到2002年的选举中,也抵制分裂指数。
在克什米尔的选举过程标记是由印度和巴基斯坦之间的紧张局势,在11月下旬在孟买袭击后,印度政府对巴基斯坦的指责组拉什卡-E-Toiba的,战斗吞并克什米尔印度。
漂移的新的双边危机影响到该地区的一种特殊的方式,因为这两个国家的战斗,并划分分区,并在1947年印度次大陆独立以来的领土。 印度和巴基斯坦在克什米尔问题上,已经打了两场战争。

Gobierno indio anuncia plan de choque para relanzar la economía

2009年2月4日,

Nueva Delhi, 7 dic 2008.- En alerta por los cada vez más evidentes efectos de la crisis internacional sobre su economía, el Gobierno indio presentó hoy un paquete de medidas que recoge una inversión extra de 4.000 millones de dólares en los próximos meses.
Según el plan, el gasto total será de 60.000 millones de dólares en el resto del año fiscal, con énfasis en áreas como la exportación, la propiedad inmobiliaria, las infraestructuras y el sector textil, que tendrán medidas especiales.
Además, el Gobierno anunció un recorte “inmediato” del 4 por ciento -salvo en productos petrolíferos- en el impuesto del valor añadido (VAT) para ayudar al sector corporativo, según un comunicado de la oficina del primer ministro, Manmohan Singh.
“政府关注金融危机对全球金融危机对印度经济的影响,并已采取了多项措施,”一揽子计划的声明介绍。
公布了仅仅一天之后,印度中央银行降低利率,注入货币供应量,并鼓励商业银行放贷给企业更多的钱。
这些措施已决定由总理本人,著名经济学家曼莫汉·辛格,咨询关键的经济表现,称在印度代理恩斯的官方消息。
联合政府将要求国会批准额外花费$ 4,000万在预见的未来四个月,这将意味着600亿美元的开支数额。
“经济将继续需要在2009-2010年的刺激,这可以确保在支出大幅增加,为明年的财政预算计划,该声明说。”
Las medidas para relanzar las exportaciones incluyen un subsidio del 2 por ciento en sectores de empleo intensivo, como el textil o la artesanía, y paquetes de ayuda con distintos programas de incentivos, créditos de exportación y devoluciones impositivas.
中的财产部分,政府已要求公营银行提供购房信贷优惠政策,采取额外措施的可能性。
“房屋是关键部门的就业和需求的一个非常重要的潜在来源,并有巨大需求,尤其是低收入和中等收入群体的属性,”该声明说。
中小型企业最多可借20万美元的计划,政府信用担保的两倍到目前为止,以满足您的财务需求。
在基础设施方面,政府已授权政府在同行业中的公司(IIFCL)发行价值2000万美元的债券,以支持该部门在公共工程项目融资。
“这些资金将用于偿还长期银行贷款为基础设施项目,特别是在公路和港口设施,由IIFCL,”该声明说。
El plan del Gobierno también busca ayudar al sector automotriz, al permitir que los departamentos gubernamentales pueden reemplazar sus vehículos, eso sí, respetando el presupuesto asignado, pero con una mayor relajación en los plazos.
“政府,声明说,看经济形势,并毫不犹豫地采取进一步措施,以控制经济衰退的趋势,并维持经济活动的路径。”
La India ha crecido en los últimos años por encima del 9 por ciento, aunque la crisis económica global ha hecho mella en sus expectativas para el presente año fiscal, hasta el punto de que las autoridades han fijado previsiones que rondan el 7 por ciento.
“El camino de la economía india es incierto”, dijo este sábado el gobernador del Banco Central, G. Subbarao, quien alertó de que la economía sufrirá un “doloroso ajuste”.
La desaceleración económica será uno de los exámenes que deberá superar frente a la ciudadanía el presente Gobierno, encabezado por el Partido del Congreso, que afronta ya los últimos coletazos de la legislatura y convocará elecciones legislativas en el año entrante.

下一页»