阿富汗和蓝色的石头

2010年9月30日,

一年前,离开阿富汗,我很后悔没有买超过6万年前的SAR-E-桑青金石全球震中琉璃地雷。

下飞机之间的秃山,深赭色和单调,在喀布尔的土地。

我骑在一个旧的巴士,通过联合国直升机前行。 新建机场,与日本的发展援助的一方。

我有同样的翻译,去年,Obai。 我很难达到,因为我抵达后的移动平衡运行。 非常糟糕。 obai现就读于大学计算机科学。

虽然它已经开始在喀布尔降温,满街都是一样干燥,尘土飞扬。 我的第一天,住房是一个温馨的家庭旅馆。 外被忽视。 缺点:只能眼睁睁看着一名警卫。

我没有太多的时间。 立法会选举是在四天内,喀布尔没有离开希望的短跑运动员。

他们说,前塔利班驻巴基斯坦大使阿卜杜勒·萨拉姆·扎义夫的房子是由阿富汗政府资助的一个招待所。

你的孩子是个男孩,谁几乎没有讲英语的坎大哈。 十字街:他的父亲离开,他说,访问。 以上,从一个窗口,胡子提供茶水。 普什图人喜欢听是世界上最热情好客的人民。

扎义夫与手机。

特写不知道是否或没有关系瓦基勒Muttawakil生活,去年塔利班外交部长。 未铺砌的道路,这是黑暗的。

“不要离开车。” 一个卫兵举起了他的AK47。 他记录(我的驱动程序被称为纳齐尔,在一个红色的花冠传阅)。 叶的儿子,他说,Muttawakil。 上周五,他将获得“相机,以及新的。”

阿富汗政府的面孔,计算国防部发言人查希尔·阿芝米,约20,000至30,000塔利班,“全部资产”,大概是准备搞乱选举。

“所有的国际安全援助部队全面戒备,当然。 说:“我们的部队已在全国各地举办的国际安全援助部队的行动,韦恩Detwiler副司令员。

我离开了新闻发布会,旨在安抚更可疑。 总统的助手们反复,一切都会好起来的。

“我警告美国。 如果焚烧“古兰经”,会有报复。“ 最近几天,已经出现了在阿富汗各地的示威。 多米诺骨牌佛罗里达已造成超过在喀布尔头痛。

抛出警告Siddiqi阿富汗,数学家从莫斯科毕业的追随者。 今天进行的哲学的数学中心。

1992年,他的模型确定了对阿富汗的前景。 之后不久,战争爆发了。

楼内,一箭之遥,从总统府,联合国特派团和几个部委,有一个大型的三维立方体的日历服务。 奥巴马画像与数字。 假对称阿富汗国家元首。

“一套坎大哈阿富汗。 (卡尔扎伊)卖给外国人。“ 卡尔扎伊图片旁边的是奥马尔的脸。 他们说,他正躲在附近的奎达(巴基斯坦)的某处,他所领导的“修罗”。

“我们不允许谈论的选举,”他接电话的质疑塔利班发言人穆贾希德Zabiullah。

更多关于青​​金石:在市中心的商店,这是一个(几个)游客的钱判断,出售平滑和清漆。 蓝色的大海滴阿富汗赭石。

阿富汗嵌入分开,从它在边界的国家。 迂回渴了三方面的严峻权力:印度次大陆到南部,西部大波斯。 到北部,中亚的新沙皇。

一块石头几乎是三角形的,狭窄的基地,一个明亮的蓝色的大海,讨价还价的。 RS 1500。 当然,我的石头会事先已经染色的,它会公平地说,经销商和我做过生意。

天青石开采超过6000米的峡谷在群山之间。 在巴达赫尚省被遗弃和寒冷地区,东北端比男性更多的狼区。

“中写道:”如果你没有想死,防止Kokcha谷,英国探险家约翰·伍德中将,代表东印度公司的SAR-E-生在1837年达到了地雷。

卡罗拉纳齐尔与俄罗斯驻华使馆,议会附近。 在间谍电影,就必须找到一个乔亚玛拉莱,被称为特使“在阿富汗最勇敢的女人。”

2003年12月,处理不妥协的反对军阀的特殊性,在她的面前。 “我会说一分钟前的情侣......”他说,在支尔格大会实际上是三个。

“你为什么不把在同一委员会的哭了所有的罪犯,我们看到了他们想为国家? 他们谁把我们的国家在国家和国际战争(...)的心脏应该去的国家和国际法庭。“

霍亚,谁拥有了隐藏和移动的房子,每隔几天五项谋杀未遂,生活。 讨厌的罩袍,不合时宜的,如果不是因为他在大街上时,可以隐藏。

两位老人在一辆车到达,并与我们站在一起了。 嗅出了一点,但只是一个姿态。 然后,两车穿过街道蛇是沙。 在其他的房子的大门,一个巨大的后卫塔吉克记录的袜子和衬衫领子的鞋底。

“这是我在沉默:他们想消除我,”他说,冷静的小宝石。

这一次,他辞职参选。 “我想杀人,但我看在微笑着死亡”。 保护妇女,一个方便的谎言。

随着美国对阿富汗的入侵,西方国家只有在国家积极的政策:“军阀”,区域和地方贵族多年屠宰对方,并在这个过程中,杀害了成千上万的拉采石场平民。

圣战者,北方联盟。 同样安拉的虔诚谁打谁打塔利班的共产党人。 喜欢它的竞争对手,人们几乎是中世纪的产出。 现在,阿富汗的民主呼吸通过叶片毛孔。

“人们厌倦的国际部队,并焚烧”古兰经“可能是压垮骆驼的稻草。 抗议者重复:如果所有运行朝着基地,死了几百,但最终......“法哈德Peikar阿富汗记者,德国代理政治部,同时分享一个”鸡shawarma“在黎巴嫩的小酒馆。

法哈德的人是从喀布尔约70公里。 在那里,前几天在一次集会上,一个12岁的男孩,下令他停止音乐作出公布。 在前面的市长和警察局长说:“塔利班说,他们将在这次选举中votéis。 您会收到警告。“

人回忆法哈德反应。 无论是警察。 “你将如何处理,明天有些人也许是他们的上司,谁给的订单? 人们已经准备后的第二天。 每个人都采取的立场。“

停药后一天后一天。奥巴马去年十二月宣布增援(在阿富汗现在是15万外国军队,三分之二的美国人),但也透露,他的部队在2011年7月开始撤出。

奥巴马应该承受着巨大的压力。 他的将军们和他们的男仆细致入微的那些话,或成为一个小失误。 但许多阿富汗人,其中包括塔利班,已经注意到。 采取了道德上的邪恶。

一位前美国外交官罗伯特·布莱克威尔,主张美国应该离开南部和东部,不太可能捍卫的想法塔利班或地区,塔吉克,乌兹别克,哈扎拉地区集中。

事实上,阿富汗,以防止普什图人。

后者是多数族群,但它们的地理分布是或多或少清晰:一条弧线贯穿西部,南部和东部与北部地区的一些特殊袋。 他们培育的塔利班运动。

他的计划,恐吓阿富汗总统,普什图族,卡尔扎伊。 被视为软弱和腐败。 据说有一次,赫拉特,喀布尔飞行,下令飞行员担任总统专机前往坎大哈,而这些,尽管他们的愤怒,他们拒绝了。

然而,卡尔扎伊是强大的,因为他知道,在阿富汗有没有其他可以作为西方的合作伙伴,也可以作为普什图堤防。

在2009年选举操纵数百数千票对他有利的。 他被抓到。 有个月的国际压力。 一些重点院校的领导在变化。 修订的目的。 即:是美国打一张卡吗?

(我说,在这些选举投诉委员会,负责检测欺诈行为,废止只有最公然的情况下,其实结果是卡尔扎伊和他的劲敌,塔吉克阿卜杜拉之间的领带)。

他们说,男人已经成为卡尔扎伊调动,这个时间会更容易。 几乎所有的众议院候选人是独立的。 任何人,但他的亲密的追随者,知道他们的主张。

卡尔扎伊是容易的,以资助他们的竞选sottoterra有关各省的官员依赖于它。

分析家说,这些选举将是赞成的候选人谁占主导地位国家的杠杆,或有财政权力的少量的欺诈。

感觉以同样的方式,选举委员会,其主席,法扎勒Manawi,坚持寻求确保安全,纷纷推出措施,防止欺诈。 选举都是廉洁公正的,因为它允许一国对阿富汗局势。 JE。

多一个女人的名字,玛拉莱类似于一个完整的部落。 这是他唱什​​么沙菲克Mureed,拉格曼从有前途的歌手,听到一声玛拉莱牺牲。 霍亚并没有提及,当然,但玛拉莱Maiwand,第二盎格鲁 - 阿富汗战争,130年前的伟大女主角。

撤退的阿富汗人。 玛拉莱,村在坎大哈arramplóKhig旗和唱“Landay,”一首诗,有儿童的研究中的今天,谁可以在学校:“如果你在Maiwand死,愿安拉让你生活享受怯懦。“

阿富汗民兵,比英国的数量,但不是技术高得多,他们的反应,并最终压倒在为数不多的胜利之一,在19世纪的英国,欧洲,亚洲的军队。 战斗,然而,一扫玛拉莱。

今天,英国在赫尔曼德省,作为一个国际联盟的一部分。 这是很难找到相似之处之间的这场斗争,这一个。

早餐与孩子谁不抵制与外国人交谈。 代表新的喀布尔:年轻,穿得好,自信的讲话。 我感觉到,在关系之外的任何公司。 无论如何,在阿富汗人民的苦难的故事。

“我工作了四年的美国人。 在巴格拉姆。 他们将永远留在这儿。 他们不会去。 士兵们知道他们在这里做的,到目前为止。 但是,他们知道内部。 阿富汗是一个战略性的国家。 Rico的。“

个月,阿富汗政府conspiranoia促使这个广告,对发现的贵重金属和矿物,包括锂矿床,价值超过10亿美元。 (任何提取是目前远:缺乏安全,基础设施)。

再有就是阿富汗的位置:十字路口,中国的地方,印度次大陆,中亚,伊朗! 足够的理由来这里? “战略是战略。 他们将永远留在这儿,“他重复了一遍。 “在二十多年中,回答他们现在是友好的,并得到了转谈。”

EMAL Haidary说,我们在喀布尔的人:“有这个诗人,哈比布拉拉菲。 他将有很多事情上landays“。

在喀布尔,几乎没有人戴眼镜,是不是很多的读取。 选举海报本身都充满了无尽的字母,毛拉的面孔,也欣赏西方,但警惕的青少年。

已经搁浅的aperturistas过很多次。 这么多,glosaría1雄辩,并入侵阿富汗。 战国以来,亚历山大大帝的时间。

按计划,我谨Heetal,一个堡垒上升在最喀布尔保护。 它有几个安全警戒线。 它是促进宣布他的“沙坑与水和食物,”他的“装甲汽车租赁”,“或武装保安在大楼周围24×7”。

出席的嘉宾有seguratas剃光壮汉,一些与那些看起来像邮箱的裤子洋基勇敢的摄影记者。 少数的oenegeros这样一品脱afganólogos出逃。

如果我住在阿富汗,怎么办? 分类喀布尔:“19张病床,瓦齐尔·阿克巴尔·汗,每月14,999元楼” “家庭的24张病床和28间浴室,莎尔-E,现在,每月$ 24,999之间。” 有房子,但母船。 放牧的国际组织。

仿佛这不是很明显的:战争是少数富裕的阿富汗人。

在政府的信息部门有一个新闻发布会。 上向下沙阿研究的方法 书籍,喀布尔的书商的洞穴。 它有一个大背景下,但价格既不在曼哈顿。 没有landays不到15块钱的书。 既不知道的哈比布拉拉菲。

已暂停给总统府发言人在记者招待会。 相反,卡尔扎伊对媒体的选择组。 无论如何,我调用点,要求我选择媒体的地位。 看看学校...

在拉菲和喀布尔的书商诗的情况下,我唯一的书,我带来了喀布尔,“浪漫主义的德国精神的奥德赛”,历史学家吕迪格萨夫兰斯基。

开始:“两个半世纪后,哥伦布和一个世纪前,尼采的格言,冒险家的精神[赫尔德]发芽需要进入可怕的现实存在,大海和休息。”

最腐朽的喀布尔,除了从一些躲藏在山上,必须是英文的墓地。 30年,英国大使馆的薪酬,护理Rahimullah了,今年春天自然死亡,取决于一个难得的特权。

有一天我看到他有盎格鲁 - 阿富汗战争期间阵亡士兵的坟墓,也被抛出从喀布尔停止对“嬉皮士”或目前的战争受害者的运动路线。 这里埋葬盖尔·威廉姆斯,出手援助工作者在2008年死。

“赫尔德歌德看到曾从海上返回和探险之旅,刺激想象力微风带来清新之风。” 狂飙突进。 暴风雨和势头。

派往阿富汗时,奥马尔问为什么坟墓Rahimullah关心异教徒,这一点,他回答说,随着年龄的增长,甚至一个盲人将有更多的机会找到工作。 奥马尔是谁(是)一个眼,没有采取不对劲。

喀布尔,否则它是一个被部署在山上的城市。 土坯房,像瀑布一样落下,在三次重复,网络赭石也打开无尽的街区,使该中心的时间催眠的感觉。

一个探险家约翰SAR-E-庞煤矿的木材称为“世界屋脊的帕米尔山区。” 我把我的琉璃,从丢失的峡谷,电脑旁边。

它打开门Muttawakil的儿子。 门口的警卫,伟大的敌人,塔利班的潘杰希尔雄狮,艾哈迈德·沙阿·马苏德的画像前两天刚自杀式袭击中丧生的11-S的。 马哈苏德可能是军阀,谁知道最好的如何管理你的形象。

在西班牙有许多穆斯林,对不对? muttawakil,打开火。

- 世纪穆斯林,并留下了许多标志性建筑。

muttawakil是去年秋天塔利班前外长。 奥马尔选择离开,他留下。 他在监狱里度过了三年。 它的名字来自联合国在一月的支持恐怖主义的名单。 点头叛军放下武器呢?

他邀请我去喝茶。 他是从Maiwand,像伟大马拉雷。 关于塔利班女战士怎么样? “我们有没有马拉雷问题。 我们希望作为许多妇女马拉拉我。“ 我的头马拉雷乔亚。

我离开家Muttawakil,是一个好人和方式,不想法中度。 “黄色的狗是狼的哥哥,说:”医院普什图谚语。

这是任何外国人离开吗? 设置手机扎义夫。

“如果你是塔利班,你会怎么做,以对抗强大的外国军队呢? 你需要大家的支持,所有这些球场英寸 与“基地”组织,它是一个在战争中的公约。 我们的目标是不一样的,敌人并说:“前塔利班驻巴基斯坦大使。

没有其他地方可以俯瞰喀布尔市和一个雄伟的山的山脊上的电视发射塔。 我需要为选举日的视频资源,并会有更多的全景。 买烤羊肉串,砍了与卡罗拉的道路。 纳齐尔是一个现象。

抵达后,我们是警察,所以我们放弃飞那么高,我们移动到护堤塔,下面几十米。 时间是不愉快的事,和喀布尔染料几乎不真实的主房屋,其作为一个阶梯下降。 几乎打了几个彗星。

有些男孩上山袋载货。 他们停下来看看国外。 “有一天,我们得到接近塔和警察在我们拍摄。” 你不知道是否相信这些指控零星。 不感到惊讶,所以塑造战争的国家。

它开始了小雨,在9月的半干旱地区的城市却很少。 下拉加载粉末。 这是几乎神奇的食品,职业,悬浮喀布尔。

我有一个从政府的电子邮件:“在七点钟到学校明天阿曼尼星期六。 总统将有投票,你会进入。“

在喀布尔阿曼尼学校是位于政府安全的一个岛屿。 这就是精英投票Kabuli,包括领先的政治家。 毕竟,这一次,我半选择。 会有早起。

到那里,离开离开了哲学的数学研究所,并通过安全检查,首先,这是激烈的。 “西班牙大使馆吗?”重复的人员,同时研究认可的媒体名单。

你走过去的障碍后,混凝土块之间,而越野车的黑色大衣加载总统卫队。 您花费在喀布尔的联合国特派团,然后是阿曼尼。 如果你跟随在冷清的人行道上,总统llegarías一段时间。

我在街上注册训练有素的德国牧羊犬。 然后相机被践踏,以达到最佳角度,卡尔扎伊。 阿马尼在健身房里,与德国的钱支付,一切完美策划:无污染的地方,材料第一完成。

首先是联阿援助团在喀布尔(脚?),斯塔凡·德米斯图拉这些外交官潮之一的头:“说,安全是有保证的是太大了,”他撕裂。 布埃诺。

卡尔扎伊抵达包裹在他的茶盘,绿色和蓝色层马扎里沙里夫我谢里夫。 他喜欢显示这种类型的符号,强调阿富汗人民的团结(然后,他的顾问透露谁投赞成票的候选人印度教象征它)。

但他是一个普什图部落的Popalzai,艾哈迈德·沙阿·杜拉尼,阿富汗,这将取悦球迷的哲学家和数学家Siddiqi迷幻对称性阿富汗历史的合一。

第一组坎大哈阿富汗。 后者把它卖给外国人。

中情局举行:

- 阿富汗民族构成:普什图族42%,27%,塔吉克族,哈扎拉族和乌兹别克族,各占9%。

- 阿富汗宗教:逊尼派,什叶派80%19%

- 语言:阿富汗波斯语(达里)50%的普什图族35%(休息,主要是中央土库曼斯坦如亚洲语言)。

也就是说,有普什图人说达里语。 其它什叶派除了鄙视哈扎拉的。 逊尼派伊朗波斯语扬声器。 乌兹别克斯坦从家里走。 阿富汗总是传送带。

卡尔扎伊重复的东西华而不实的礼仪和举行投票去年前一个巨大的迹象表明,他坚持孩子。 宣传的墓穴。 只是回答问题和翅膀,包裹在他们的命令。

一些阿富汗领导人已经死在床上,卡尔扎伊是一个永久性的紧张的猜测。 在最近的一本书,“奥巴马的战争”(鲍勃·伍德沃德),说他是谁,偏执和抑郁的药物上瘾。 一个怪人,根据美国特使。

立即放松的气氛。 其他领导人到达。 第一,第二副总统卡里姆·哈利利,哈扎拉族(“希望这不是欺诈,”信托基金)。 然后,穆罕默德·法希姆,两个星期前遭受了心脏病发作的。 仍缫丝,有人帮你投票。

阿富汗民族的差距仍然生效:哈利利的保镖是哈扎拉人。 法希姆,塔吉克pakol坚持前和AK-47在一张照片的思想咆哮。

他们和塔利班的子弹,在美国大使馆附近的黎明下跌,可以认为2010年的议会选举已开始在阿富汗。

在黎明的攻击并没有感到它我atribuló,小时前6.3级地震,震中在兴都库什山脉,震撼的Heetal墙壁和我跳下床。 一架飞机在低空飞行吗? 你已经达到敢死队?

早晨是安静Kabuli:所有的店铺都关门。 警方现正部署来控制车辆的“钢圈”,您的安全计划的自命不凡的里程碑。 我拍照,因为他们接近慢两个白色的花冠。

我认为“敢死队每次来担任摄影图像塔利班在巴基斯坦杀害贝·布托:墨镜,短发和西方的衣服。 可视化在白色的花冠。 诚然,在喀布尔的时候得到了一定的不安。

花冠,警察来了。 我该怎么做记录。 我的卡不说服你,我注册。 去扭打时间。 阿富汗媒体也开始报道,阿富汗各地的诈骗案件,但它会天前电影有确凿。

塔利班已通过了150个投票站袭击站的名单。 前一天,委员会决定不打开另外1000,因为他不能保证安全。 和政府认识到,它有一个在9个地区的存在。

在某些学校已经有队列,男人在一边,其他妇女。 但一天结束的感觉是人们最近投票。 “我不想成为一名记者,说:”Obai。 “他努力工作,没有和平”。 然后去祈祷的一个角落里睡着了。

阿富汗安全人员将在选举委员会的总部在20.00上午发言。 在那里,我找到易卜拉欣,一个有同情心的的记者Wakht后的大屠杀阿富汗男子拉。 一般发芽良好。

易卜拉欣不知道哈比布拉拉菲的下落,但我通过了他在喀布尔大学教授,“一个诗人,学者,他说:”与崇敬。 如果我有时间...

“塔利班要弱得多。 如果你看看在发生暴力事件,在许多情况下,地雷或IEC,发射导弹,无辜的人死亡。 杀害或威胁老百姓不显示实力,但无力,说:“阿富汗的秘密服务,Rahmatullah Nadil头。

说教的反应是一个坏的真理的敌人。

我离开的建设与国防部长,前圣战者和将军阿卜杜勒·拉希姆·瓦尔达克。 他不喜欢记者,但你喜欢说话的感觉。

“渐渐地,我们需要在我们的国家安全的责任。 这是我们的历史责任。 这是在我国历史上的第一次,男孩和女孩从外国领土来保卫自己。“

“纵观历史,一直是我们的骄傲,击败所有的超级大国所有侵略者。 我们希望再次恢复这一荣誉。“

设备的言论表明阿富汗塔利班的巴基斯坦支付。 La retórica talibán señala que está es una invasión como la de Malalai y las otras.

Es la una de la mañana y la cabeza me arde. Recuerdo pocos días tan duros.

Pero han pasado las elecciones y no ha habido hecatombe: Afganistán sigue aquí.

Obai me deletrea por teléfono un par de preguntas en pashto para los portavoces de los talibanes. Tengo poca confianza en que respondan. La ISAF sí lo hace: “ los talibanes están matando más que nunca porque les estamos combatiendo en más lugares que nunca ”. Algo aquí huele a tautología.

Entre enero y junio murieron, según la ONU, 1.271 civiles en la guerra afgana. Junio, con 102 soldados muertos, fue el mes más sangriento para las tropas de la ISAF desde su llegada al país, en 2001. En los últimos tres años los talibanes se han expandido por gran parte del país, incluidas áreas del norte antes tranquilas.

Leo en una revista que las décadas de guerra han puesto en peligro al leopardo de las nieves, expuesto a la caza furtiva y perseguido por su piel. También habla un fotógrafo que presume de adorar el zumo de granada, por lo visto mandamiento número uno de la “afganidad”.

“Anor”, pido a un tendero. Zumo de granada. A ver qué tal.

- Obai, ¿conoces la Facultad de Letras?

- Sí

- Quiero que vayas y preguntes si saben algo de Habibullah Rafí.

La cultura afgana conserva un potente legado oral. Las “ moshairas ” o recitales poéticos reúnen todavía a miles de personas que se deleitan con los “ghazales” y “landays” de sus poetas. En Jalalabad hay todos los años una “moshaira” especialmente famosa, dedicada a las naranjas.

Traigo una flor conmigo. Tómala o déjame marchar ”, cantan todavía las mujeres en los pueblos, supone uno que a buen recaudo de los curiosos.

Kabul – Jalalabad – Peshawar . Una ruta como las perlas de un collar. Afganistán sigue sin reconocer la Línea Durand, una frontera de 2.600 kilómetros trazada por los británicos en 1893, que parte en dos al pueblo pastún. Hoy separa a Afganistán de Pakistán.

La Comisión Electoral ha convocado una rueda de prensa en su sede de la carretera de Jalalabad. Hay varios periodistas españoles. Los de la Comisión han empezado a recibir sobres con votos y con quejas. Los sobres normales son blancos; los de las quejas, marrones.

Unos 50 muertos durante las elecciones. Parece que todo ha ido bien.

Mientras me registran, pregunto a los vigilantes si les gusta Shafiq Mureed . El pueblo afgano está enamorado de la música.

与祈祷和比拉尔马拉雷的一声呼叫,哦,我为我的国家和我的爱,我美丽的阿富汗牺牲自己,我做一个小小的调查:所有seguratas门与选举委员会宣布的球迷单选格式。

塔利班禁止的乐器。 相反,增强“特拉纳”男孩唱的声乐。 作为Sajad阿卜杜勒·哈基姆。 他唱道:

“你的剑和你的枪,现在是所有/月来的战壕,殉难/圣战是必要的时间,它的勇气和荣誉的时候了。”

经过谈判,尤努斯Qanuni议会主席会议的一周内,选择属于我今天的话题,与它的复杂性,概述军阀。

和哈比布拉拉菲是不是在他的办公室。

“战争的情况下,你结束了习惯。 走在街头。 发生在你的院子里盖。 他们打赌你的屋顶上。 我们住在这里,说:“在大学,法鲁克的学生。 “他笑着说,”因此,我们硬汉。

苏联撤军后,阿富汗各派别被关死了,多年在喀布尔泥泵。 许多人欢迎塔利班在1996年作为一种方法来恢复秩序。

然后,他们不得不让,罩袍和talibabas胡须,和幻想破灭的双B。

在2001年美国入侵是板块构造的多数一致军阀与国际部队,少数,希克马蒂亚尔一样,走上小山。

第一,成为受人尊敬的人。 他们达到了政府,议会。 在2007年,批准了一项特赦下幸免,前塔利班和该国的西方军队的入侵秋天犯下的暴行。

诗人阿卜杜勒·哈米德·抗议Samay然后出来的街道/因为那姑娘/你的帐篷屋顶上,沐浴在血液中/是谁打你的女儿。

“我认为你仍然可以在黑市影片(......)从字面上杀了人,说:”:EMAL Haidary。

阿富汗议会249个席位(68为妇女保留)。 像他们的领导人赛义德·安萨里,Ezat毛拉阿卜杜勒·拉苏尔·萨耶夫,拉巴尼Burhunudín,哈兹拉特·阿里,穆罕默德莫哈奇克。

他甚至推测哈兹拉特·阿里是否帮助拉登逃脱托拉博拉的山洞。 obai和我设法联系莫哈奇克:

相当于“吗?”电话是在阿富汗:“是吗?”。

“这是土地的圣战和圣战者是从苏联占领该国的人获救。 莫哈奇克,说:“他们有资格参选,他们的存在是为人民的好。 他讲的第三人。

如果民主原谅那些接受它过去的罪行吗?

的穆贾希德塔利班回应说,他不明白的问题,我问他在草地上。

这是星期一。

国际安全援助部队有我的名片天的等待。 交付他在机场附近的基地之外。 我今天必须离开阿富汗将是一个好主意,挑选的方式。Voro。

去年,国际安全援助部队的,我在门口等待20分钟。 在民事方面,其总部设在喀布尔外的混凝土墙。 二十分钟的家伙在深色眼镜和短发的形象。

这一次,他们要快得多。 该卡是在入口处准备。

- 你在街上巡逻,比去年少了,对不对? 我问士兵,负责卡中将加布里埃尔。

在大街上,我只看到一个土耳其车队的情侣。 一个聪明的举动,离开负责土耳其人。 这一点,来说,这些国际安全援助部队,不是一个基督徒和伊斯兰教之间的战争。 (接着是威胁要焚烧“古兰经”,所有的烦恼)。

“我不知道。 也许这是我们现在已经是变得更加微妙,同时递过来我的名片后,加布里埃尔说。

什么满意,当你找到方法。

我离开红色的花冠和我说纳齐尔。 你是很大的。 明年,我说,是的,我会跟哈比布拉拉菲。 笑着说。

我在机场录得的老板。 我的行李箱滑动慢慢地通过扫描仪。 为警察。 “这是什么?”他说。 “一石呢?”。

狗屎。

蓝色的石头。

- 文件在哪里?

- 我有没有文件。 阿富汗是唯一记忆。 他们缺乏文件?

- 你不允许她前往。

但我坚持。 门卫问我我是谁,我已经在阿富汗,在那里我会做什么。 我说我是西班牙(“啊,isbaniya的”),我前往印度。 我告诉我的卡来证明我没有说谎。 移动你的手。

- 戴尔。

什么满意,当你发现方式。

Afganistán, la polvorienta encrucijada

September 1, 2009

En Afganistán no hay estrategia, solo tácticas . La frase es de un responsable de seguridad que pide no ser nombrado; pero aunque –digamos- anónima, es sentencia de vuelo en el convulso o pacífico (según tomemos la visión pesimista o la optimista) proceso electoral afgano , todavía con ganadores por definir pero desde luego ya encajonado en las acusaciones de fraude, las denuncias de manipulación y la desconfianza generalizada ante el futuro de una guerra que comenzó hace ocho años y no sólo no tiene visos de terminar sino que empeora.

Gereshk Nada más cerrar los colegios electorales, el pasado día 20 de agosto, entre los periodistas occidentales y la comunidad internacional, quizá con el ejemplo iraní en el subconsciente, comenzó a ganar peso la idea de que las elecciones presidenciales habían sido una pantomima gigantesca orquestada por el Gobierno afgano para perpetuarse en el poder, con la aquiescencia tácita de los poderes occidentales y el silencio sumiso de las organizaciones supranacionales. Y pocos días después saltó la liebre: el principal opositor, Abdulá Abdulá , antiguo ministro de Exteriores y portavoz del señor de la guerra Ahmed Shah Masud, denunció el “fraude masivo”, la “farsa” de recuento, justificada por las más de 2.000 denuncias de irregularidades en el proceso.

No hay aún nada definitivo al respecto (la Comisión de Quejas todavía está evaluando las irregularidades), pero es que lo inusual sería que los comicios fueran intachables : en un país con distritos enteros dominados por los insurgentes talibanes, diarias operaciones de combate y partes de bajas cada vez más nutridos, sin una cultura democrática establecida ni partidos políticos enraizados entre los ciudadanos –por otra parte, mayoritariamente analfabetos. No existe un censo de población fiable y la complicada orografía hizo que la Comisión Electoral tuviera que usar varios miles de burros para llevar las urnas a ciertas áreas aisladas. En estas elecciones, mucha gente ha parecido exigir poco menos que un milagro.

La comunidad internacional se ha gastado cientos de millones de dólares para que Afganistán pudiera celebrar sus elecciones presidenciales; pero con ello y con la masiva abstención quedó refrendada la idea de que en el país hay una democracia sostenida por el extranjero y no compartida por la población, todavía dependiente de los viejos códigos tribales que impiden a la mujer salir de casa y, por ejemplo, registrarse como votante. En muchos pueblos, son los maridos quienes registran a sus mujeres , con el riesgo –denunciado por distintos organismos independientes- de que se emitan tarjetas de votante sobre la base de personas inexistentes, vendidas luego al mejor postor, como hizo público la BBC en una investigación.

Y en esos muchos pueblos, digo, son todavía los viejos líderes tribales quienes deciden el voto de comunidades enteras. Una regla alterada en el sur y el este del país, donde ha sido más palpable la intimidación de los talibanes , que llamaron al boicot de los comicios (“pura propaganda americana”) y amenazaron con represalias a los votantes (cumplidas al menos en tres casos documentados: a dos personas les cortaron los dedos, manchados de tinta en el proceso de votación; ya un campesino le mutilaron la nariz cuando marchaba a las urnas). Se registraron 135 ataques, según el dato oficial.

Mujeres afganas en la cola del voto

Mujeres afganas en la cola del voto

Con todos estos elementos, resulta sorprendente que pese a lo alienígena de la democracia en el viejo sistema tribal afgano, la denunciada sombra del fraude alentado por los barones regionales y las amenazas y atentados de unos insurgentes cada vez más poderosos, haya habido varios millones de afganos decididos a ir a votar limpiamente y con la confianza de que su voto servirá para algo. En el capítulo de lo positivo, y sabiendo que la abstención ha sido masiva, lo mejor que se puede decir es que la democracia tiene algunos adeptos brotes verdes en Afganistán.

Pero esto no obsta para comprender que unas elecciones celebradas con el despliegue de unos 300.000 miembros de las fuerzas de seguridad –de ellos, unos 100.000 soldados extranjeros- son el mejor recordatorio de que Afganistán no solo es un país en guerra, sino que además la situación está más tiempo descontrolada que bajo control: julio fue el mes que marcó el récord de bajas en combate de las tropas internacionales desde la invasión del país, en el año 2001, hasta que esa marca fue superada en agosto. Atentados, explosiones, incursiones rebeldes de baja o media intensidad: un desgaste casi imperceptible pero permanente. Una bomba de relojería.

Los soldados de las tropas internacionales están bien equipados –mucho mejor que sus colegas afganos- y se mueven en unos estrictos protocolos de seguridad que buscan proteger su integridad y minimizar las bajas. Comprensible, pero a la vez con el contratiempo que esto supone -por la inaccesibilidad- para ganarse la simpatía de la población afgana. Y además juegan en desventaja, porque los talibanes no son un cuerpo externo a Afganistán; aparte de su cúpula dirigente, muchos de ellos son pastunes de áreas rurales que no tienen más manera de ganarse la vida que echarse al monte, con un sueldo mejor que el que les pagaría el Ejército (Palabras de alguien de fiar: “ ¿A quién le interesa que occidente se empantane en Afganistán? Coge un mapa y mira los países limítrofes. Uno a uno” ).

Así que son afganos de pura cepa nacidos en el seno de familias igualmente afganas con un código moral tradicional y una lectura ultraconservadora del Islam, pero valores propios y compartidos. Propondrán un orden social anclado en el pasado y unos puntos de vista escalofriantes bajo cualquier estándar internacional, pero a la vez dicen garantizar la seguridad de la población de la que forman parte en la lengua que maneja esa misma población. En esto, tienen un plus esencial sobre las tropas extranjeras, que son un elemento externo y accidental tanto entre las polvorientas colinas de Kabul como no digamos ya en el medio rural.

Los talibanes no atacan a la gente normal, ¿por qué deberíamos tenerles miedo?”, contaba un muchacho pastún venido desde Nangarhar –en el este del país-, a un mítin del muy demócrata Ashraf Ghaní, antes de las elecciones. Es un argumento que la práctica insurgente demuestra falaz, pero lo que importa es que mantiene su calado en una parte no desdeñable de la población, tan cansada de guerras como ansiosa por retornar a una situación de seguridad que se les escapa.

Gereshk Fíjense: el cuartel de la ISAF (Fuerza Internacional de Asistencia a la Seguridad) en Kabul es una muralla de cemento , de pesadas puertas custodiadas por unos soldados macedonios con gafas discotequeras que ni se manejan en inglés (no digamos ya en dari) y apenas señalan con gestos que no hay que acercarse más de lo necesario. Y, no lejos, para llegar al Palacio presidencial de Hamid Karzai hay que pasar estrictos controles de seguridad y caminar a pie por una extensa avenida arbolada. Tan verde y tan vacía que uno se pregunta si de verdad está en Kabul o ha salido andando del país, sin darse cuenta.

Es curioso –decía el traductor a nuestro paso por los jardines del presidente Karzai-. Con los talibanes, este espacio estaba abierto para la gente. Todos podían pasear y acercarse por aquí. Y ahora, lo han convertido en una especie de fortaleza ”. Así es Kabul: una ciudad vitalista, pero con un barrio entero arrancado a su población y monumentales atascos (los coches se concentran en las pocas vías alternativas, a veces sin asfaltar y cruzadas por rebaños de cabras). Los estudiantes del céntrico instituto Amani –donde votó Karzai y cerca de palacio-, tienen que pasar controles y registros diarios para ir a clase. Si alguno intenta fumarse una clase y salir del centro, la Policía afgana lo envía al calabozo.

Karzai –tan pastún como los talibanes y por eso mismo, su principal dique de contención- se hizo esperar dos horas en la sala de prensa y habló cinco minutos, los suficientes como para dar una visión bien humorada de las elecciones y mostrarse seguro de su triunfo (necesita más del 50 por ciento para proclamarse vencedor en la primera vuelta); pero no dio pistas de lo que hará si gana: si negociará con los insurgentes moderados, como prometió, si ejecutará sus pactos con los señores de la guerra (a los que ha atraído para ganar votos), si mantendrá firmeza respecto a las tropas internacionales pese a sus desencuentros con los EEUU.

No hay estrategias, sólo tácticas ”. Y en estas, el jefe de las tropas internacionales en el país, Stanley McChrystal, pide un viraje en el rumbo de una guerra que, de seguir así, “se perderá”. Se trata, ha escrito el general, de dar prioridad a la seguridad de la población afgana frente a los talibanes y de fomentar la presencia del Ejército afgano en las operaciones contra los insurgentes. Pero se trata, en realidad, de continuar con el estado de guerra sin tener en cuenta que, para un sector de los afganos, los talibanes siguen siendo libertadores levantados contra el invasor . Y sin tener en cuenta que el principal enemigo del progreso sigue siendo la falta de oportunidades entre los jóvenes afganos (el 65 por ciento de la población tiene menos de 28 años).

Ramazán Bashardost

Ramazán Bashardost

Esto último es algo que tiene claro el candidato Ramazán Bashardost –tercero en el recuento de voto-, un ex ministro de Planificación que ha hecho campaña desde una tienda de lona emplazada frente al parlamento afgano, sin ningún tipo de protección de seguridad y sin temor de sufrir ataques ( ¿quién va a querer matarme a mí?, se pregunta). Bashardost combina una fiera lucha contra la corrupción con ideas algo peregrinas respecto al final de la guerra (propone comandos contra objetivos en Pakistán si ese país se inmiscuye en los asuntos afganos), pero la propuesta que importa aquí es su llamada de atención sobre el subdesarrollo del país.

Bashardost acusa a las ONG occidentales de embolsarse dinero destinado a obras públicas, pone nombre a las ovejas negras de las organizaciones estatales de ayuda, rastrea el desvío de fondos en un país que languidece a la cola de los índices mundiales de corrupción. Quiere, dice, el desarrollo para que las pagas militares o insurgentes dejen de ser una opción atractiva –o la única opción- de los jóvenes en un país “ acostumbrado a guerrear desde el Paleozoico ” (en palabras de una fuente diplomática) y con un deporte nacional, el buzkashí, que es una pequeña batalla en miniatura. Bashardost no tiene posibilidades de victoria, pero ha atraído a un número de votantes suficiente (ronda el 10 por ciento) como para ser tenido en cuenta. “Los votos de Bashardost – bromeaba un colega periodista el primer día de escrutinio- serán los únicos reales en estas elecciones. Lo demás, puro fraude”.

La tienda de Bashardost es tan pequeña como cualquiera de los dos cañones que adornan la entrada del surrealista palacio de Karzai. En un lugar como Afganistán, donde la vida vale menos que un melón, bastaría con que uno de esos integristas suicidas corriera unos metros desde la carretera para llevarse de un soplo explosivo a Bashardost ya su tienda. Pero, paradójicamente, estar allí mete menos miedo que pasar veinte minutos a las puertas de la ISAF, con los soldados macedonios impidiendo el paso y -es un suponer- en la mirilla de los insurgentes. Y de lo que ocurre en Afganistán con los palacios da buen testimonio el edificio de Darul Amán, la mole inmensa del shá. Hoy yace ruinoso a las afueras de Kabul –bien es verdad que todavía majestuoso- y vigilado por un grupo de aburridos soldados que matan las horas tumbados a pierna suelta en camastros a la sombra, parapetados tras interminables alambradas.

palacio de darulaman, kabul

palacio de darulaman, kabul

Desde los huecos para los ventanales de Darul Amán, vieja morada del rey, se divisa Kabul, a lo lejos. Una ciudad entre montañas tomada por el polvoriento calor del verano y por miles de soldados venidos de muy lejos mientras el mundo se interroga para qué sirve todo esto.

Afganistán es un país partido en tribus y etnias de difícil convivencia –pastunes, tayikos, hazaras, uzbecos-, con dos generaciones enteras que han crecido con la guerra como hábitat natural. Una encrucijada de rutas con vecinos de ambiciones opuestas que la han convertido en tablero de sus intereses propios (país sin mar, hay tres vías de suministro terrestre, pero los occidentales no controlan ninguna), como lleva pasando desde Alejandro Magno. Los mimbres del estado son débiles ya Karzai lo llaman viciosamente el “alcalde de Kabul”, porque su control sobre el país no llega ni a los pilotos del avión presidencial (historia que contaré otro día).

Hablando de aviones: regresaba desde Kabul vía Kandahar, un vuelo de la compañía Ariana que domina a baja altura las montañas de Ghazni y Zabul antes de llegar al pedregoso aeropuerto del bastión talibán. Un azaroso compañero de viaje me iba señalando los accidentes de las sierras, aquí un pueblo, allí un valle, dominado todo por las ocres montañas afganas. “ ¿Eres tayiko o pastún? ”, le pregunté. “ Soy afgano ”, me respondió con retintín. Y ya más serio, fue detallando los peligros del camino allá abajo: talibanes, salteadores, mujeres atrapadas, pobreza por todas partes. La mayoría de los jóvenes en este país no tienen de qué vivir ni saben qué hacer ”, decía, “ la demanda de desarrollo es urgente y vital ”.

O sea, me despedí de Afganistán, más estrategia y menos tácticas.

Suerte para Cáceres 2016

2009年8月28日,

Se trata del palacio de Darul Aman, a unos 10 kilómetros del centro de Kabul. Fue construido por el gran rey afgano Amanulá en la década de 1920, pero, tras varios incendios y décadas de guerra a tumba abierta, su interior está completamente destruido. Sus únicos habitantes son un pájaro majestuoso, una camada de cachorros recién nacidos y unos cuantos soldados que holgazanean en camastros a la sombra.