墨西哥揭露她的魅力,在加尔各答书展
2010年11月10日,
新德里1月25日- 墨西哥和它的文化传统加尔各答书展今天这已转向大型代表团的艺术家和墨西哥的代表在印度东北部城市开设了主角。
出版物的国家文化委员会主任和墨西哥(国家文化和艺术委员会),劳拉·艾米利亚帕切科艺术“来概括:”我们预计是一个谜,但我们来最好的,并纷纷表示,这次博览会将花近两百万人 ,联系电话埃菲社。
他们前往印度作家,艺术家和精英厨师,以艺术,文学和墨西哥美食,在这种大规模展示亚洲周三开幕后的假期明天括号首次提高认识共和国日。
“我们已经建立了一个亭子壮观,丝绸和完美的圆形,设计由建筑师贝尔纳多·戈麦斯Pimienta。 循环,因为它指的是太阳,在我们的文化非常重要,“帕切科说,预计房子”,每分钟约500游客。“
为了确保与印度的“桥梁”,阿兹台克人的国家,显示“墨西哥文化”的口号 -在加尔各答举办的作家“第一”作为会议特邀嘉宾豪尔赫·沃尔皮,鲁伊奎拉阿尔贝托·桑切斯,马戈格兰兹,大卫托斯卡纳和克里斯蒂娜·里维拉。
“我是来讨论墨西哥品种。 在印度有一个拉丁文学,沉浸在魔幻现实主义的感觉,而事实是,它不是,“他告诉EFE豪尔赫·沃尔皮,要求提供的主题演讲。
“印度和墨西哥是两个古老的文化传统的社会,文化多样性,加速现代化和不平等。 这允许进行反思,说:“作家,谁在周三提出英文版本”,这是不是地球。“
整个公平,与会者能够满足墨西哥菜的手从厨师西尔维亚Kurczyn的 - 看电影或欢呼舞蹈组舞蹈Mexcaltitan漫步沿塑料安装工作Betsabée罗梅罗。
代表团带来了3300份提供曝光后,印度的加尔各答西班牙图书馆提供的书籍,放在屏幕上,将项目作为亡灵节墨西哥的文化和遗产的图像,。
这是第一次,墨西哥是现在用于其他情况下,西班牙裔美国人的国家,如智利,西班牙,巴西和古巴,今年将呈现等等,加尔各答书展的焦点, 15个拉美国家。
随着他着陆calcutí,墨西哥也有望重返遗留的作家和诗人奥克塔维奥·帕斯,谁花了数年在新德里的外交官,并记录在他的经历令人难忘的作品“山坡”或“猴子文法。”
他承认:“我们想恢复这个环节稀释,”帕切科,提到的“目的”编辑译成西班牙语的墨西哥市民印度作家的文集,以促进文化交流。
现在,在其第三十四版,加尔各答的公平是亚洲大陆最重要的文学事件之一,每年有数百个职位近60000平方米的空间。
墨西哥,印度的远东之行,标志着该国一年的开始,沉浸在庆祝革命以来200多年的独立和百,将在世界上的各种书展主演。
据帕切科说,墨西哥的文学也将有沙龙利夫雷在魁北克(加拿大)在四月的核心作用,后来在两个书生气的事件,在多米尼加共和国和迈阿密(美国),后者已在十一月。
由于公平本身,大而圆亭建筑师戈麦斯- Pimienta已提出在加尔各答2月7日将螺栓,这样的机会,为calcutíes遵循的节奏,学习歌词,并尝试墨西哥菜。
莎丽
2009年10月24日,
到老的承诺,我们将讨论今天的纱丽,由数以百万计的妇女在南亚的传统服装。 我们将审核您的历史和传统风格,但:“谁只是想知道如何穿纱丽的读者,可以直接下载到文本的末尾,一步步。” 和休息,让我们来点:
的概念。 莎丽是一个多姿多彩的女装在印度次大陆之。 它由一个长条形织物无拼接,长度为4至9米不等,适合人体的载体,根据不同的用途和风格。 最常见的方式,穿纱丽缠腰妇女的一端,而其他边缘通过在肩上,肚子暴露。
妇女通常获得超过称为choli小或Ravika的纱丽上衣次大陆。 choli有短袖,低颈部切口,以帮助妇女承受在恶劣的夏季亚洲南部。 热是这样,在一些地方,如奥里萨邦地区 ,女性的乳房是一层直接与面料的纱丽。 在cholis可能不包括背部和厚度是不同的。 他们来时相比,西方的衣服配有多种原因,如镜子,和华丽的设计。 莎丽是一种常见到的所有印度的服装。
起源和历史。 演变从俗语词(从梵文派生)“sattika”早期的耆那教和佛教文献中提到的单词“纱丽”。
印度的纺织历史的痕迹纱丽在印度河流域文明的起源,盛行于大陆西部部分不超过2,800和1,800之间公元前,巴基斯坦目前所占领的领土的一部分。 第一个已知的纱丽的代表性,是一个身着布,印度河流域的女祭司的雕像。
旧泰米尔诗像Kadambari Silappadhikaram或描述在纱丽穿着性感的女性。 在印度的古典传统根据条约Natya的经典里(描述的古典舞蹈和服装),上帝的肚脐被视为生命和创造力的源泉,所以的纱丽必须离开胃裸。
一些历史学家认为,dhoti礼服,一种壳裤服装和最古老的印度,是莎丽的先行者。 今天虽然是只有一个人的事,直到14世纪男女同样穿。
犍陀罗学校,马图拉和古普塔(公元一六世纪),表明女神和舞蹈家,似乎是在广发行dhoti,覆盖广泛的腿,然后还保留着雕塑浮长和装饰折叠在他们前面。 文胸是不可见的。
其他来源维持日常的衣服由一个dhoti,结合胸带和一个可以使用的薄膜覆盖上半身或头部。 它仍然存在,在喀拉拉邦(印度南部)类似的承诺。
什么是普遍接受的,无一例外,是有关的纱丽服装,披肩,面纱已经由印度妇女穿在其目前的形式数百年。
但争议仍然存在,有关choli或衬衫和内衣。 一些研究人员认为,这些组件不存在前英属印度的到来,并认为他们进行了介绍,以满足保守的矜持和体面的维多利亚想法。 他们说的是,一旦妇女只穿着布,留下裸露的乳房和上身。
尽管一些历史学家的例子来反驳这个版本,喀拉拉邦和泰米尔纳德邦(南)和奥里萨邦(东)仍然可以看到这种做法的一些例子。 和经典诗意的文字表明,在上岩期间,一件布用于支付较低的身体和头部,所以胃和乳房在空气中。
风格的纱丽。 最常见的方式,穿纱丽缠腰,然后采取宽松的面料年底滑过他的肩膀,但空气中留下的胃。 虽然身着纱丽可以以不同的方式,其中一些需要某种特定形式或织物长度。 因此,专家分类风格孟加拉语,古吉拉特语,马拉地,Dravida,madisara克达,的贡德部落或样式。 但其中最流行的是“nivi”在印度东南部安得拉邦地区的风格。
的一端藏在他们的带莎丽的面料nivi开始。 织物一旦被包裹在下半身,然后附着在前面的肚脐倍。 上端的褶皱也可以通过插入腰带。 这将创建一个非常具有装饰性的,与一朵花的花瓣相比,印度在过去的诗人。 在文章的最后提供的教程遵循这种风格。
宽松结束后进一步围绕腰部转动,通过了她的肩膀。 为此被称为米迦或pallav。 我们必须通过斜对面的躯干。 它已经跨越了从左肩右臀,使胃部分可见。 肚脐可以隐藏或查看取决于佩戴者的偏好。 往往是装饰性强的法路长端来背面。 米迦挂自由可以被用来掩盖头部,或只是颈部,传递给它的右肩。
这种风格普及由拉贾拉维瓦玛,该修改的南国风情画。 在他的作品之一,被描绘成一个穿着女人的纱丽风格空灵nivi的印度次大陆。
作为一个服装纱丽。 在过去,纱丽丝绸或棉。 富人能买得起精心编织刺绣,精致的丝绸纱丽,根据民间传说,就可以通过一个环形。 穷人穿棉布纱丽,面料页。 他们都是纯手工制作而成,代表了相当的时间和金钱支出。
最简单的纱丽村往往是装饰用线缝成的织物。 廉价的纱丽也被视为与雕版印刷用木材,干燥植物或冰释前嫌。 最昂贵的饰物或锦缎作为面料,几何,花卉和比喻。 有时琴弦按下,然后组织。 有时候,不同颜色的纱线织成的装饰边,法路和经常反复在小织物的口音。 精英纱丽,这些模式可以缝与黄金或白银,“扎里”风格的线程。
有时纱丽还装饰着各类刺绣,要么彩绸(resham),或银,金或宝石(zardozi)线程。 电线的廉价版本使用Zardozi合成与仿制宝石,如假珍珠和施华洛世奇水晶。
在近代,编织纱丽在机械力学和人造纤维如聚酯或尼龙,不需要熨烫。 机印刷或缝合花车在纱丽背面的简单模式。 这可以创建一个在前面的精致外观,但在后面的丑恶。
当然,和手工装饰的纱丽是远远超过昂贵的机器模仿。虽然他们正在失去市场份额迅速增长,手工纱丽仍然是婚礼和社交场合流行。

如何穿纱丽
如何穿纱丽。在这里,我提供的细节,穿纱丽的一步,一步一个的风格nivi后。 当然,最根本的条件是有一个(虽然我知道强硬派的情况下,安装了窗帘),运行在镜子前面的步骤,也是非常有用的。 我希望您服务。 瞧。
1。 穿裙子的虚假。 抓紧你腰部周围的面料(内部)的顶部。
2。 包住的纱丽腰部和坚决把虚假的高腰裙顶级的面料(再次说明,在里面)。
3。 你腰部周围的结构调整,同时保持相同的高度,并在到达前,相应学科的纱丽在腰间的裙子虚假。
4。 从右边开始,折叠必要多余的布料过去肚脐左侧。
5。 问多少褶皱,你认为有必要的,但通常他们的七十二间。
6。 抓住一次全部和褶皱以同样的方式,并调整地面以上的高度,所以这场比赛,其余的面料。
7。 把裙子的褶皱,以保持他们的虚假的顶部,再次追溯到其余面料。
8。 提供其余的面料用你的右手,并把它传递到左侧。
9。 用左手按住布,使米迦有权在必要的调整。
10。 降低你对她的纱丽左肩法路,通过自然回。 你可以用一个安全别针,以防止运动。 和享受。
然后,你可以在英语与上述步骤的实际演示视频。 我希望这个信息是有帮助的。
点击这里返回到主页或发表评论。 谢谢。
美国在孟买贫民窟的百万富翁
2009年3月1日,
“贫民窟的百万富翁”是在孟买街头的美国梦。 “我想两全其美。” 这句话是一个印度人赢得奥斯卡奖,AR拉赫曼,谁也赢得了两个奖项:最佳原创配乐和最佳歌曲奖。 这两个世界是印度和西方,和他们的关系已经固定是英国的“贫民窟的百万富翁”的导演,编剧和制片人。 大多数演员和舞台是纯粹的印度。 八项奥斯卡奖,赢得了电影的方式来批评所有迹象都表明,在印度到发烧中产阶级,认为主角的英雄,因为他明白他的成功,但钱是英语。 反思印度承认国外的愿望。
“民族自豪感已采取不同的姿势:”印度终于在世界舞台上的东西“。 人们不禁要问为什么在世界舞台,我们顾不了那么多。 每个印度的肖像被视为偏执的眼睛用怀疑的眼光。 与印度风味的东西,你得到一个奖项,作为一个民族自豪感的问题立即采取写道:“今天的许多新闻评论家之一。
在印度,“贫民窟的百万富翁”他的论点,看起来非常漂亮,很容易通过实际的话语和日常生活。 这是一个国家都想扮演拉提娜和贾马尔儿童,努力生存和孩子谁不总是成功。 贫民窟的现实已经广泛记载和明显的,在任何旅游行程,但矛盾的印度电影,更描绘成一个逃避现实的方式越来越豪华的兴趣,从屏幕排除他们的肮脏的球员。 事实上,他已收到电影在该国的主要批评指责“贫困色情的电影。”
这种批评如下反对外来干涉的民族主义者反应。 它一直不断在历史上,非常的圣雄甘地称为“下水道”检查报告“一个1927年的书出版由美国凯瑟琳·梅奥,并考虑对印度文化的进攻,当他开始。 大多数国家文士鼓掌仍然是甘地的反应,并想证明,印度是比痛苦多,西有不良或局部的眼睛看向国家。
一方面,印度的精英们可要认真对待批评:80年过去了,有证人slumdogs。 但有一些真理印度人谁指责西方人注重对贫困和忽视变化,印度在经历近年来的许多迹象。 传统上,西方在这个大陆上的愿景已经标明四个偏见,根据哈罗德·艾萨克:第一,印度大君 异国情调的向导,两个,一个神秘的沉思宗教sadhus的,第三,奉献和许多元首神崇拜,最后,印度可悲:肿肚子,谁死在街头遗弃的儿童。
所有的人都还活着在西方潜意识印度还增加了五分之一,已被纳入“贫民窟的百万富翁”的成功与它的客户服务全球化的国家,中心西部,美丽的类孟买,其豪华的竞争排名第一的梦想和豪华街区浪费自己的财富。 印度是第五,他与传统的对抗称之为“印度巴拉特(国名印地语:下层和农村生活的古老习俗和悲惨)(城市中产阶级轻松说英语)。
电影在贫民窟,宗教不稳定,厕所和垃圾收集,警方酷刑,贩卖儿童和巴拉特贫困,昂贵的汽车,富人的豪宅(并不总是在黑手党手中) ,名牌衣服和电视的典雅服饰,准备照搬西方的模式。 贾马尔都想扮演拉提娜流浪汉的崛起是从巴拉特印度的旅程,不同更流畅的过渡和大城市的关系,真正的力量,也许比在农村地区的两个街区。
但真正的问题是,“贫民窟的百万富翁”是电影院。 没有人会飞到只有认真分析了美国好莱坞电影视觉传输。 为什么这样做,然后与印度,几乎是一个大陆的国家吗?
为了使可能Jamal和都想扮演拉提娜的故事,作家画在西方,通过艰苦的努力和一点点运气,天空才是极限的美国梦“,标志着历史的经典主题。 “这是一个真实的美国小,小。 钱。“ 印度有几个指数,因为社会仍远远低于渗透和标记几乎不可逾越的差距,种姓,宗教,语言,社会阶层或地区的一个梦想。 很奇怪的是贾马尔,一个贫穷的穆斯林从孟买真实的故事,开始在阿格拉导游工作,在一个呼叫中心服务茶,或者说流利的英语游戏节目。 没有这个问题,是好莱坞。
“我想两全其美。” 和“贫民窟的百万富翁”被放置在印度和Bharat,一个关键的十字路口之间的差距,带来了西方观众理解故事。 任何一部电影,有一些神器:不同于宝莱坞,试图集中了约两个小时的故事,在西方经典的真实性单板。 现在的问题是没有这么多,它的主角是真实的,但表明他们可能是:一个管理连接与竞赛的印度贫民窟的贾马尔。
奥斯卡雨之前,“贫民窟的百万富翁”在印度获得一个很好的收集,但没有达到美国最卖座的电影“蜘蛛侠3”的水平。 仪式结束后,大多数政治家已经快送他祝贺印度队,一些地区甚至允许影片的免税分配“创造历史在印度电影。” “贫困色情”糖和贫民窟的英雄已稀释的指责了不可能对任何一个轻松的官方“下水道督察的报告。”
也就是说,影片已被接受,因为虽然它显示了他的消息的苦难是良性的郊区和英雄的管理上升尽管上述困难。美国梦和Bharat印度之间的桥梁的基础仍然是在该国大部分地区的胚胎。
“45岁的印度知道他并不富裕。 但如果你知道你的孩子可能是,它已经作为一种动力。 我认为我们应该判断自己社会的流动性能够提供多少。 这真的是一个印度老人的梦想,但也许我们现在看到的,“他说蒙特克·辛格阿卢瓦利亚强大的印度规划委员会负责人在接受记者采访时。
在真实的印度增殖电视比赛,但作为一个更好的生活门户种姓或社区的语言障碍,或防止梦想是美洲印第安人。 此外,一直在这里重复,印度人非常透水的规则和他们的例子是很多的,在甘地的数字本身所示。 国家,尽管其庞大的官僚体制()也许是因为它是无法处理日常问题和严重的公民,更不用说给其人口的福利。 因此,在许多地方,人们承担的国家中的作用和建设公园,道路和城市。
证明了这一点,是故事的Dasrath Manjhi,“抵抗的象征。” 的Manjhi村被孤立在山区贫困的比哈尔邦(北),所以我们不得不长途跋涉,以获得食物或水。 一天,妻子Manjhi下滑,同时穿越一座山。 然后Manjhi决定够了。 他把锤子和凿子和孤独,用自己的双手,开始在山上挖一条道路。
他建立了一个工作的小屋,花费更少的时间,并没有停止,即使人们认为他疯了。 22年来,Manjhi挖掘独奏和他的镇人民肉眼可以使用通过山的道路, 长100米,宽10。
没有国家承认,在2007年manjhi死于癌症,但与当地人民和社会的广泛赞赏他的人的孩子们终于可以学习和事业的一次50英里,十。 也许的Manjhi的最伟大的成就一直是他的榜样的力量。 这一周,据记者了解,在同一地区在Kaimur区的村民组,正在建设的另一条道路,从山上找到了年轻的“新娘”六英里。
这仅仅是一个怎样的事情,在大多数印度人的生活工作的例子。 但是,这一次,两个孩子,贫民窟居民的电影演员(字符都想扮演拉提娜和萨利姆儿童)已经幸运:“贫民窟的百万富翁”所倡导的“美国梦真的要为他们满足,因为政府有Mahararashtra答应给他们的家属两种公寓,将允许他们离开他们居住的地方的贫民窟。
“这是这么热,这么多的蚊子。 我小时才能入睡。“他说,爱资哈尔,男孩谁扮演塞利姆作用,对他的回报,从好莱坞到他的窝棚。 他的父亲,肺结核病无法工作,拍打他拒绝给予接受记者采访时。 和鲁比娜·阿里(有点都想扮演拉提娜),现在声称他的母亲,曾五年前离家出走。 鲁比娜和爱资哈尔将有新的家庭,但他们的生活,现在属于电影院和睡觉。 其他slumdogs没有这么幸运了。
点击这里返回到主页。
东方
2008年8月22日,
“东方”一词是指以模仿或作家,设计师和艺术家在西方的东方文化的各个方面的例子,但也使作家或任何其他人的同情态度对地区文献erence 。 一个“东方”,也可能是在东方学术研究的负责人。
在加利反过来收购的爱德华争议工作的意义说,于1978年出版的同名。 据说使用这个词来形容这两个传统,艺术和学术,敌视和轻蔑的意见,由西东,部分在十八,十九世纪的欧洲帝国主义时代的影响。 在这个意义上使用,“东方主义”包括偏见标志着东方文化的诠释。 说批评的学术传统,如定制作家伯纳德·刘易斯。 相反,这个词也被用于其他学者指老有利于东方文化的帝国主义态度的作家。
对témino的含义。 东方来自拉丁词“oriens”(东)和希腊he'oros“(太阳升起的方向)东西是相反的,非平凡的问题在世界闻名的旧秩序。被认为是西欧和世界的东端被称为东。 因此,东方的概念,与它的欧洲中心主义的清漆,随着时间的推移改变:罗马帝国的“东”指的是当前的中东。 大号然后不知道远东繁荣文化,就像在远东,欧洲未知。
随着时间的推移,“东”的意思是东移,西方探险家达到新的高度。 “智者”圣经“东”来自“东方”,可能意义阿拉伯和波斯帝国。 然而,欧洲意识到,超出此,到达太平洋沿岸,其空间被称为远东。 在西方,随着时间的推移这些变化的意义添加到东方学的混乱(历史和地理)。
然而,“东”和“东方”指定义和过时的。 “东方香料”来自中东和印度支那之间的地区。 刚刚来到伊斯坦布尔在欧洲东边的“东方快车”旅行。
在西班牙语中,“东方”是一个术语,指蒙古人种族人口的东亚和东南亚地区的人民,文化和神。
仿东方风格的艺术。东方的含义之一是采用在艺术,建筑和设计的图案,样式和参数。 “turquerie”他们所谓的老时尚,在15世纪开始,并达到本世纪。
早期使用从印度次大陆的动机已有时也被称为“印度风格”。 在此流的例子很多,在英国,帝国主义在该地区的主要演员,Sezincote市政厅或房子,而且在波茨坦,斯图加特和多伦多。
在长期的“中国风”,法文,包括中国在西方艺术装饰图案的时尚,在十七世纪以来的连续波,与洛可可期间的特殊地位。 文艺复兴以来,欧洲的设计师们试图模仿中国陶瓷的尖端技术,与普通的成功。 “中国风”(chinería)出现活跃的东印度公司的国家中最f的奥尔塞,英国,丹麦,荷兰和法国。 特别重视中国在欧洲的想象力,模仿在荷兰代尔夫特或德国迈森市。
中国味出现在德国洛可可宫殿和阿兰胡埃斯宫殿的瓷砖花园和休闲区,在马德里。 茶和中国的厕所,家具兴清醒图片的表开始填充欧洲最高贵的殿堂。 在烟囱和较大的公园有小宝塔。
艺术灵感来自日本,关键日期是1860年,与日本木刻版画和他们的影响力的艺术家,如莫奈或麦克尼尔惠斯勒的到来。
在艺术和文学的东表示。 La representación de los “moros” o los “turcos” comienza en el Medioevo y continúa durante el Renacimiento y el Barroco. Los primeros esbozos del orientalismo en el arte occidental aparecen en escenas bíblicas de la primera pintura holandesa, donde algunas figuras secundarias, como romanos o judíos, están vestidos con exóticos trajes que incluyen turbantes y otras prendas del cercano este coetáneo. La Venecia renacentista muestra un particular interés por el Imperio Otomano en pintura, con Gentille Bellini y Vittore Carpaccio a la cabeza. Por entonces, las representaciones eran ya más precisas; y los hombres vestían ya de blanco.
En el siglo XIX, aumentan las escenas orientales. En muchos de los trabajos se repite el mito de un Oriente exótico y decadente, dominado por la corrupción. Son obras centradas en las culturas islámicas del Oriente Próximo. Artistas como Delacroix, Gérôme o Roubtzoff reflejaron el Islam en sus pinturas, a menudo recogiendo odaliscas. Ingres, director de la Academia francesa de Pintura, pintó un baño turco en el que generalizó el erotismo oriental y lo hizo socialmente aceptable a los ojos de Francia. Aunque todos los cuerpos correspondían probablemente a la misma modelo, de haber titulado la obra “Un burdel de París”, esta hubiera resultado polémica. La sensualidad se consideraba así parte integrante de Oriente , y esa visión persistía a comienzos del siglo XX, como puede verse en los desnudos de Matisse. En esas obras, el “ oriente ” es a menudo un espejo de la propia cultura occidental, incluso como manera para expresar sus caras ocultas o ilegales.
El uso de Oriente como fondo exótico pasó también al mundo del cine, particularmente en algunos éxitos de Rodolfo Valentino. Más tarde, el rico árabe se convirtió en un recurso popular, especialmente durante la crisis del petróleo de los años 70. En los noventa, esa imagen dio paso a otra más negativa: la del terrorista, villano común en las películas occidentales.
Edward Said, “Orientalismo”. Una idea central de Edward Said es que el conocimiento occidental sobre Oriente no se edifica sobre hechos, sino sobre constructos imaginados que ven las sociedades orientales como fundamentalmente similares con características cruciales compartidas y diferentes a las de Occidente. Hay así un conocimiento apriorístico que establece un Oriente opuesto a Occidente . El conocimiento de Oriente se construye con textos literarios y datos históricos que a menudo tienen un a comprensión limitada de los hechos de Oriente Medio .
Antes del libro de Said, “ Oriental ” se usaba por oposición a “ Occidental ”. Las comparaciones entre ambas entidades eran a menudo desfavorables para Oriente , si bien el término era usado por instituciones respetables. Pero la palabra “ Oriente ” cayó en disputa con el nacimiento del término “ orientalismo ”. Siguiendo ideas de Michel Foucault , Said puso énfasis en la relación entre el poder y el conocimiento en materia del pensamiento –tanto académico como popular-, sobre todo con la visión europea del mundo islámico. Para Said, Oriente y Occidente actuaban como dos caras de la moneda, en la que Oriente no era más que un complemento negativo de la cultura occidental. El trabajo de otro pensador, Antonio Gramsci, también influyó en la percepción de Said. En particular, Said utilizó el concepto de hegemonía para analizar la omnipresencia de los constructos orientalistas y sus representaciones entre los académicos occidentales.
Said limitó su discusión académica al estudio de Oriente Medio y la cultura y la historia de África y Asia, pero también aseguró que el orientalismo supone una dimensión significativa de la moderna cultura política e intelectual. Su perspectiva parte de finales del siglo XIX, cuando los departamentos del área habían abandonado el paradigma colonial. Aun así, ese paradigma continuó en trabajos como el de Bernard Lewis en fechas tan tardías como 1977. La idea de un Oriente es clave para poder definir un Occidente. Por eso, el estudio de las guerras greco-persas inciden en la comparación entre la tradición democrática de Atenas y el sistema autoritario del Imperio Persa, pero como manera de extrapolarlo a una comparación más general entre griegos y persas y también entre el Este y el Oeste, entre Europa y Asia , sin hacer referencia a las muchas ciudades griegas que también eran regidas por regímenes autoritarios.
Said intenta desentrañar las relaciones de poder colonizador – colonizado latentes en los textos de los escritores y académicos europeos. Su trabajo tiene implicaciones más allá del Oriente Medio, en particular sobre las actitudes respecto a China o la India . “ Orientalismo ” es uno de los textos fundacionales de los estudios poscoloniales. Más tarde, Said desarrolló y modificó sus ideas en el libro de 1993 “ Cultura e Imperialismo ”.
Muchos estudiosos usan ahora el trabajo de Said para intentar paliar las bases ideológicas occidentales, a menudo dadas por supuestas sin discusión crítica. Hay quien ha llegado a mantener que la idea que Occidente tiene de sí mismo fue construida a partir de la diferencia con los otros. Si Europa salió de la cristianidad como la no-Bizancio, la Europa moderna de finales de finales del XVI se definió a sí misma como la “no-Turquía”.
Said expone algunas definiciones de “orientalismo” en la introducción a su obra. Algunas han sido más influyentes que otras.
- “una forma de acercarse a Oriente basada en el lugar especial que Oriente ocupa en la experiencia europea occidental.
- “un estilo de pensamiento basado en la distinción ontológica o epistemológica hecha entre “ Oriente ” y “ Occidente ”.
- “un estilo occidental para dominar, reestructurar y mostrar su autoridad sobre Oriente ”.
- “el orientalismo es particularmente valioso como signo del poder atlántico-europeo sobre oriente más que como discurso verídico de Oriente ”.
- “una distribución de conciencia geopolítica en los textos estéticos, académicos, económico, sociológicos, históricos y filológicos.
En su prefacio a la edición de 2003, Said realizó una advertencia contra las “rúbricas falsamente unificadoras que inventan identidades colectivas”, con términos como América, el Oeste y el Islam , “que conducen hacia lo que considera un “choque de civilizaciones” prefabricado.
Posiciones contrarias a Said. Los críticos de la teoría de Said, como el historiador Bernard Lewis , argumentan que su repaso contiene errores conceptuales, metodológicos y de hechos. Said ignora muchas contribuciones genuinas al estudio de las culturas orientales realizadas por occidentales durante la Ilustración y la era Victoriana. La teoría de Said no explica por qué los franceses y los ingleses estudiaron el Islam en los siglos XVI y XVII, mucho antes de que controlaran Oriente Medio . Y se le critica por haber soslayado las contribuciones de estudiosos italianos, holandeses y, sobre todo, alemanes. Para Lewis, los intelectuales de estos países son más importantes en el orientalismo europeo que los franceses o los ingleses, a pesar de la desconexión entre los estudios y su presencia colonial. Y la teoría de Said, dice Lewis, no explica por qué los estudios orientalistas no lograron avanzar las causas del imperialismo.
“¿A qué propósito imperial servía el desciframiento del egipcio antiguo, por ejemplo, y la restauración del conocimiento y orgullo egipcios por su pasado anciano y olvidado?” (B. Lewis).
Lewis argumentó que el orientalismo nace del humanismo. Una ideología distinta del imperialismo , ya veces opuesta a él. El estudio orientalista del Islam nace del rechazo del dogma religioso, y sirvió para espolear el conocimiento de culturas alternativas. Lewis califica de “ proteccionismo intelectual ” el argumento de que sólo aquellos más allá de una cultura pueden discutir sus componentes con utilidad.
Said responde a Lewis diciendo que los argumentos de este deben ser situados en su propio contexto. Uno de los principales argumentos de Said es que el orientalismo fue usado como instrumento del Imperio , y el autor asegura que la crítica de Lewis no es desinteresada, sino que parte de las posiciones neo-imperialistas de Lewis, a veces enmascaradas.
Lewis está alineado con escuelas de pensamiento que promueven visiones neocon para la política de Estados Unidos en Oriente Medio. La mayoría de los intelectuales se alinean con Said, lo cual es criticado por los partidarios de Lewis como un prejuicio que ha llevado a un recorte de fondos en esos departamentos académicos. La página web www.campuswatch.org , por ejemplo, anima a los estudiantes a informar de los prejuicios de sus docentes.
Bryan Turner critica el trabajo de Said diciendo que hay múltiples formas y tradiciones del orientalismo. Por eso critica los intentos de Said de situarlas todas bajo la misma luz. Otros críticos puntualizan que, a pesar de las fantasías y las distorsiones, la noción de “ Oriente ” como espejo negativo de Occidente no es general porque la visión cambia según las diferentes culturas. En cualquier caso, es una necesidad lógica el hecho de que otras culturas sean identificadas como “diferentes”. Y no falta quien mantiene que Said critica el “ esencialismo ” de los orientalistas al categorizar Oriente, pero cae él mismo en el estereotipo de las características de Occidente.
El oeste visto desde el este. Como contraste, muchos de los conceptos despectivos asociados con el “ Orientalismo ” occidental se resumen –pero con una dirección inversa- en el epílogo del “Capítulo de las Regiones Occidentales” del Hou Hanshu . Esta es la historia oficial de la dinastía Han (años 25-221). El libro es compilado por Fan Ye (muerto en el año 445) y expresa sucintamente la opinión Han de la cultura “occidental” Hu, en el actual oeste de China .
Los occidentales Hu están lejos
Viven en una zona exterior.
Los productos de su país son preciosos
Pero su carácter es corrupto y frívolo.
No siguen los ritos de China
Han tiene los libros canónicos.
No obedecen el camino de los dioses.
¡Qué lamentable!
¡Qué obstinado!
Aunque esta cita se refiere al oeste de China , no faltan las representaciones estereotipadas de los occidentales en trabajos de los artistas indios, japoneses y chinos. Pero, como contraste, algunos artistas orientales adoptaron estilos de occidente. El pintor indio Ravi Varma pintó obras indistinguibles de algunas imágenes orientalistas occidentales. A finales del siglo XX, muchos motivos culturales occidentales e imágenes comenzaron a aparecer en la cultura y el arte asiáticos, sobre todo en Japón . Las frases y palabras inglesas ocupan un lugar prominente en la cultura popular y la publicidad de Japón. Muchos caracteres, temas y figuras mitológicas del “anime” japonés se derivan de variadas tradiciones culturales occidentales.
Recientemente, el término “ Occidentalismo ” ha sido acuñado para referirse a la visión negativa de Occidente presente en ocasiones en las actuales sociedades orientales.





















comentarios recientes